Обитатели холмов

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Обитатели холмов
Др. названия:
Корабельный холм
Watership Down

Watership downs.jpg

Автор:

Ричард Адамс

Жанр:

Роман, Сказка, Фэнтэзи

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1972

Переводчик:

Татьяна Чернышева

Издатель:

Азбука, Терра

Выпуск:

1996

Страниц:

528

ISBN:

5-7684-0034-6

Следующая:

q2120111?

Обита́тели холмо́в (англ. Watership Down — дословно Уотершипский холм) — роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса (англ. Richard Adams) в жанре героического фэнтэзи о приключениях группы диких кроликов. Роман является переработанным собранием сказок, которые писатель рассказывал своим детям во время поездок по стране и назван в честь реально существующего холма на севере Хэмпшира, недалеко от места, где вырос Адамс.

В различных переводах на русский язык роман имеет названия: «На Уотершипском холме», «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов», «Великое путешествие кроликов».

Несмотря на то, что животные в романе описаны в своем естественном окружении, они имеют ярко выраженные антропоморфные черты, а также близкие к человеческим социальные отношения, язык и культуру.

Хотя до своего издания Rex Collings в 1972 году «Уотершипский холм» был отвергнут тринадцатью издателями, первая же публикация оказалась весьма удачной. Роман получил несколько престижных наград и впоследствии стал одним из самых продаваемых романов издательства Penguin Books. По мотивам романа были также сняты фильм и сериал.[1] [2]

В 1996 году были изданы «Истории с Уотершипского холма» — собрание из 19 рассказов, в которых действовали герои предыдущей книги. [3][4]

За «Обитателей холмов» Ричард Адамс был награжден медалью Карнеги в литературе.

История создания[править | править вики-текст]

«Обитатели холмов» начался с истории, которую Ричард Адамс рассказал своим дочерям, Джульет и Розамунде, во время долгой автомобильной поездки. В последующих интервью Адамс впоминал, что «начал рассказывать историю о кроликах… импровизируя на ходу, так же, как мы отвлеченно думаем за рулем». [5][2] В качестве основы повествования писатель взял реальные события, произошедшие с ним в 1944 году во время битвы за Остербек в Голландии. История очень понравилась детям, и они стали просить о продолжении. Адамс решил перенести историю на бумагу и спустя восемь месяцев книга, [5] посвященная обеим дочерям[6], была готова.

«

Джульет и Розамунде, в память о дороге на Стратфорд-на-Эйвоне

»

На первых порах Адамсу сложно было найти издателя. Ему отказывали в публикации тринадцать раз, пока, наконец, рукопись не была принята небольшим издательским домом Rex Collings[2] Издатель не располагал достаточным капиталом для того, чтобы выплатить Адамсу аванс, но «отзывы о его книге появились на каждом столе в Лондоне». [5]

В работе Адамс использовал книгу британского натуралиста Рональда Локли «Частная жизнь кролика»[7][8], изданную в 1964 году. Впоследствии Адамс и Локли стали друзьями и отправились в антарктическую экспедицию, результатом которой стал вышедший в 1982 году роман «Путешествия через Антарктику»[7].

На русском языке[править | править вики-текст]

Впервые «Обитатели холмов» появились на страницах британского журнала «Англия», издававшимся специально для СССР, в 1975 году. Там был представлен отрывок из книги под названием «Уотершип-Даун». Отдельным изданием роман вышел только в 1988 году, будучи значительно сокращенным, под названием «Удивительные приключения кроликов».

В России, по состоянию на июнь 2013 года, книга издавалась четыре раза.

Сюжет[править | править вики-текст]

Настоящий Уотершипский холм, недалеко от деревни Хэмпшир в Кингсклере, 1975.

Сэндлфордская колония кроликов живёт спокойной размеренной жизнью. Для кролика по имени Орех всё начинается, когда его младший брат Пятый (Пятик) рассказывает свое кошмарное видение: колония гибнет, её обитатели обречены. Встревоженный Орех добивается аудиенции у Главного Кролика (главы колонии) — Треараха (Рябиновое Дерево), но тот не придаёт его словам никакого значения. Не сомневаясь в способностях Пятого предвидеть будущее, Орех уговаривает ещё несколько кроликов, в том числе офицера Ауслы по имени Лохмач, совершить побег. На пути беглецов оказывается река, но благодаря сообразительности кролика Чернички (Смородины), они успешно переправляются через неё.

Уходя всё дальше, Орех с друзьями набредают на колонию кроликов, обитатели которой ведут себя очень странно. Не интересующиеся, казалось, ничем, кроме стихов и танцев, даже поиском пропитания, но сытые и упитанные, эти кролики не отвечают на вопросы и явно не рады появлению чужаков. Интуиция Пятого помогает раскрыть зловещую тайну: живущий по соседству фермер просто использует колонию в качестве своего подсобного хозяйства. Перебив в округе хищников, он подкармливает кроликов подпорченными или старыми овощами, и время от времени расставляет силки. Хозяева колонии живут в постоянном страхе, периодически кто-то из них бесследно исчезает, но они не в силах отказаться от сытой и безопасной жизни и бежать. Разоблачение едва не стоило жизни Лохмачу, попавшему в силок. Не теряя больше времени кролики Ореха покидают колонию-западню, вместе с ними уходит местный кролик Земляника.

Прибыв на Уотершипские холмы, кролики решают основать там новую колонию. Исследуя новые места, Орех находит раненую чайку-поморника по имени Кихар и спасает от гибели. В благодарность за спасение птица сообщает важную информацию: недалеко от Уотершипских холмов есть еще одна кроличья колониия.

Неожиданно на Уотершипских холмах появляются двое бывших соплеменников: Колокольчик и бывший капитан Ауслы Остролист (Падуб). Они приносят страшную новость: Сэндлфордская колония уничтожена, все ее обитали погибли. Расчищая место под строительную площадку, люди убили всех кроликов в норах отравляющим газом, перестреляли оставшихся и разровняли поле трактором. Четверым кроликам удалось спастись, но до Уотершипских холмов живыми дошли только Колокольчик и Остролист.

Орех понимает, что для новой колонии необходимы крольчихи, ведь в его группе только кролики-самцы. Он отправляет Остролиста и еще троих кроликов в качестве послов в колонию, про которую рассказал Кихар, а сам в это время предпринимает попытку увести домашних крольчих с расположенной неподалеку фермы.

Вылазка на ферму едва не заканчивается трагедией. Кроликам Ореха удается уговорить нескольких крольчих идти вместе с ними, но явившиеся на шум люди ранят Ореха выстрелом из дробовика. Истекающий кровью Орех прячется в дренажной трубе. Вернувшиеся на Уотершипский холм кролики считают, что Орех погиб, но сверхъестественное чутье Пятого подсказывает, что его брат жив и срочно нуждается в помощи. Пятый заставляет потерявших надежду кроликов разыскать Ореха и привести его на Уотершипский холм.

В это же время возвращаются послы с неутешительными вестями. Эфрафа (так называется колония, в которую они отправились) не просто кроличье поселение, а настоящее крольчье государство с очень жестким режимом. Во главе Эфрафы стоит генерал Зверобой (Дурман) - огромный свирепый кролик, "не похожий на кролика, любящий драться, как крыса или собака".

Зверобой не только не хочет отдавать крольчих, он не выпускает из городка никого, кто туда попал — в Эфрафе очень жёсткая дисциплина, и за всеми следит Ауслафа. Однако там Падуб знакомится с Хизентли, которая рассказывает ему, что из-за перенаселённости многие крольчихи отказываются заводить семью и мечтают уйти оттуда. Послам удается бежать только потому, что офицер, возглавлявший погоню, попал под поезд.

Орех с Черничкой и Пятиком придумывают план, как выманить крольчих из Эфрафы и уйти от погони. Шишаку (Лохмач) поручают выполнить самую опасную часть плана — проникнуть в Эфрафу, договориться с крольчихами и войти в доверие к офицерам Ауслафы. Во время побега на преследователей нападает Кихар, а кролики сбегают на лодке. На обратном пути их все же замечают эфрафцы и незамеченными преследуют до Уотершиского холма. Кролики с крольчихами обустраивают большую нору — «Улей», а одна из домашних крольчих Ромашка уже ждёт крольчат.

Тем временем генерал Зверобой разрабатывает план для захвата Уотершипа. В один из дней Падуб с Блэкаваром (также выведенным из Эфрафы Шишаком) замечают чужаков, и кролики начинают готовится к обороне. У Пятика снова видение — он в бреду рассказывает о бегающем по лесу псе. Орех внезапно понимает как спасти поселение — он берёт с собой двух самых быстрых сородичей и бежит к ферме, чтобы перегрызть веревку на которой держат собаку и привести её к генералу Дурману. Тем временем тот разрывает «Улей» сверху, но в узкой норе ему приходится драться с Шишаком один на один, и впервые в жизни он терпит поражение. Прибежавший пёс довершает дело — больше генерала Дурмана никто никогда не видел, а с эфрафцами в итоге заключают мир, и через какое-то время на середине дороги между двумя поселениями возникает новый городок.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • В эпилоге произведения описывается смерть Ореха от старости, но в русский перевод «Удивительных приключений Кроликов» оригинальный эпилог не вошел, вместо него используется последняя глава.
  • Колония Эфрафа имеет классические черты тоталитарного общества.
  • Правилом хорошего тона у кроликов считается рассказать сказку.
  • В некоторых колониях кролики сочиняют стихотворные произведения.
  • Кролики умеют считать до четырёх. Всё, что больше, характеризуется понятиями «тьма» и «много».
  • Большинство кроличьих имён — названия растений.
  • По мотивам книги образовалась музыкальная группа Fall Of Efrafa, творчество которой насыщено словами кроличьего языка.
  • Американский музыкант Skrillex назвал свой лейбл OWSLA в честь Ауслы, кроличьей службы безопасности.

Некоторые слова кроличьего языка[править | править вики-текст]

  • Аусла — служба безопасности кроличьей колонии, выполняющая функции как полиции, так и регулярных войск
  • Ауслафа — полиция в Эфрафе
  • Ра (Рах) — приставка к имени (например, Орех-ра), обозначающая старшинство его обладателя или особо уважительное отношение к нему
  • Инле — ночь, луна
  • Фрит — солнце, Бог
  • Эмблер — вонючий, мерзкий
  • Элиль — хищник, который охотится на кроликов
  • Хлессиль — бродяга
  • Флейрах — морковь, кресс-салат
  • Силфли — кормёжка
  • Йона — ёж
  • Лэндри — барсук
  • Хомба — лисица
  • Храдада или Хрудудиль — автомобиль, поезд
  • Фу-инле — полночь
  • На-фрит — полдень
  • Храйр — много, любое число больше четырёх
  • Торн — оцепенение, шок
  • Эмблер-фрис — ругательство

Персонажи[править | править вики-текст]

  • Орех (Hazel) — глава Уотершипской колонии. Будучи в старой колонии просто умным и неординарным кроликом, на Уотерширском холме становится настоящим Главным кроликом, опытным лидером, стратегом и дипломатом.
  • Пятый (Пятик, Хрейр-ру) (Fiver/Hrairu) — брат Ореха. Маленький и физически слабый, способен, тем не менее, проявить храбрость и твердость. Обладает даром ясновидения.
  • Лохмач (Шишак, Тлейли) (Bigwig/Thlayli) — бывший офицер Ауслы, сбежавший вместе с компанией Ореха из старой колонии кроликов. Имя свое получил из-за волос нависших над глазами наподобие шапки.
  • Смородина (Черничка) (Blackberry) — «умник» из компании Ореха и Пятика.
  • Капитан Остролист (Падуб) (Holly) — офицер Ауслы, один из двух (кроме Ореха и его товарищей) выживших кроликов из старой колонии.
  • Генерал Зверобой (Дурман) (General Woundwort) — староста тоталитарной колонии Эфрафа. Родился подневольным, но увидев смерть своей матери и сам чуть не погибнув, сбежал и поклялся создать безопасную колонию. Отличается огромной силой и боевым духом.
  • Кихар (Кехаар) (Kehaar) — чайка, спасенная Орехом, очень помогла при побеге из Эфрафы на Уотершипский холм.

Экранизации[править | править вики-текст]

Опаснейшее путешествие

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Rateliff, John D. Classics of Fantasy. Wizards of the Coast, Inc.. Проверено 21 марта 2008. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. (англ.)
  2. 1 2 3 BBC Berkshire. Interview: Richard Adams. BBC.co.uk (16 марта 2007). Проверено 15 марта 2008. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. (англ.)
  3. Tales from Watership Down на Internet Book List (IBList)
  4. Sally Eckhoff. Tales from Watership Down. Salon.com (26 ноября 1996). Проверено 15 марта 2008. (англ.)
  5. 1 2 3 Swaim, Don Audio Interview with Richard Adams (audio). Book Beat. CBS Radio Stations News Service (10 апреля 1985). Проверено 21 марта 2008. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012.
  6. Richard Adams Watership Down. — United Kingdom: Rex Collings, 1972. (англ.)
  7. 1 2 Ronald Lockley: Find More Like This. 355. «The Economist», 29 апреля 2000 г., с. 84: «In 1964 he had published The Private Life of the Rabbit. This study of the habits of the wild rabbit gathered by Mr Lockley persuaded Richard Adams to write Watership Down, a kind of Disney story for adults, which became an immediate bestseller.» (англ.)
  8. Douglas Martin. Ronald Lockley, of Rabbit Fame, Dies at 96. The New York Times (4 апреля 2000). — «In his acknowledgments, Mr. Adams credited Mr. Lockley's book for his own description of bunny behavior in his tale of wandering rabbits.»  Проверено 26 апреля 2008. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. (англ.)