Обсуждение:Анна Каренина

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статья от 21.12.2011[править код]

Статья переписана. Осталось множество неизведанных историй, которые всегда будут будоражить сознание последующих поколений. Мистических совпадений по датам и образам множество. Аккуратнее с этим.

Статья от 27.09.2012[править код]

Ещё не совершенна:

  1. Персонажи. Прототипы.
  2. Сюжет.
  3. Лёвин - Левин (по источникам Константин Лёвин (Лёва), но Николай Левин)

Левин или Лёвин[править код]

Все издания «Анны Карениной» (в т.ч. прижизненное) содержат только один вариант написания фамилии героя — Левин. Также сохранились рукописи романа. Поэтому для того, чтобы утверждть, что автор хотел называть героя Лёвиным, нужны веские аргументы. До тех пор, пока эти аргументы не будут приведены, следует придерживаться зафиксированной в литературоведении нормы.

Эти "все издания" - ё-фицированы? Если нет, то их, увы, нельзя рассматривать как АИ в данном вопросе. Dalka 08:05, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Сделайте поиск на слово «ёканьями» на google books — увидите массу «официальных» прижизненных изданий, где это слово напечатано с ё, а Левин — без (включая и первую публикацию в «Русском вестнике»). Вот одно такое издание целиком. При существовании разночтений хоть где-нибудь да должны были поставить две точки, нет? Видимо, поэтому текстологи и против. А также потому, что литературной нормой сегодня является прочтение Лев, а не Лёв. То есть между литературным языком и «народным» произношением Толстого и Софьи Андреевны проводят границу. --М. Ю. (yms) 05:46, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]

В равной степени это относится и к имени Лёв. (К счастью, на основной странице Толстого этой проблемы не существует). То есть прежде, чем говорить, что "Толстой на самом деле был Лёв", выясните, какие основания есть для вашего на самом деле. И если всё-таки вы решите, что Левин был Лёвиным, то придется менять и всю редакцию романа на Викитеке. --YuryKirienko 05:29, 2 июня 2008 (UTC)[ответить]

Радио Культура транслирует радиоспектакль с произношением Лёвин (и то же у них в афише). По-прежнему не ясно, на каком основании. Dalka 08:05, 3 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Сообщение об ошибке[править код]

Константин Левицкий делает предложение Китти Щербацкой >>> Константин Левин делает предложение Кити Щербацкой --93.84.99.205 18:00, 5 апреля 2009 (UTC) User[ответить]

Левин не был евреем[править код]

Роман не об истории семейных коллизий Лёвина и Карениной, и кончается он не тем, что «У Лёвина и Кити рождается ребёнок и, в целом, продолжается та же счастливая жизнь». Он о душевных терзаниях, поиске смысла земного существования, показанном на примере Кости и Анны. В итоге Анна просрала свою жизнь, а Лёвин обрел её заново после многих лет мучительных поисков. Что за глупое внимание к внешним событиям и полное игнорирование внутренней сущности? Прочитает вас какой-нибудь школяр, и что он подумает о великом романе? Вы пересказали не сюжет, а фабулу, да и то мизерную ее часть. Литведы хреновы. а это специально для -YuryKirienko: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%81 Анонимус доставляет. 89.106.174.158 10:38, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]

Сообщение об ошибке[править код]

В статье есть ссылка на Гегель, Георг Вильгельм Фридрих, дословно: "По словам Гегеля: «роман в современном значении предполагает прозаически упорядоченную действительность»[5], но Л. Н. Толстой представлял в «Анне Карениной» лишённый нравственного единства «раздробленный мир», в котором царит хаос добра и зла."

Роман Закончен в 1877, Гегель был уже как 46 лет мертв

Гегель говорил так не о романе Толстого, а о всех романах. Имеется в виду, что Толстой построил свой не по определению Гегеля. Скорее всего, это точка зрения Бабаева или Ленина, но я не нашёл источника. В таком виде это ОРИСС. К обсуждениюАлександр Крайнов 00:40, 13 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Сообщение об ошибке[править код]

Пожалуйста, измените фамилию "Лёвин" на фамилию "Левин". Именно это написание (без "ё")существует во всех редакциях произведения, и считается единственно верным. Обсуждение:Анна Каренина

Автор сообщения: 188.232.130.62 17:22, 4 марта 2013 (UTC)[ответить]

Вот на той странице и обсуждайте дальше. К обсуждению. --Inversitus 18:48, 4 марта 2013 (UTC)[ответить]

И снова о «Лёвине»[править код]

Это, конечно, красивый миф — мол, из-за отсутстия ё фамилия из Лёвина стала Левиным. Однако в том самом источнике, на который ссылается статья, написано несколько другое:

Самая фамилия Левина образована из имени Толстого: «Лёв Николаевич (как его называли в домашнем кругу). Фамилия Левина воспринималась именно в этой транскрипции (ср. упоминание о «Лёвине и Кити» в письме И. Аксакова к Ю. Самарину). Однако ни Толстой, ни его близкие никогда не настаивали на таком именно прочтении. Сходство Левина и Толстого несомненно, но так же несомненно и их различие. Об этом очень удачно сказал Фет: «Левин — это Лев Николаевич (не поэт)».

Таким образом, в этом источнике нет того, что утверждается в статье - мол, «произношение Левин неверно». А теперь обратим внимание вот на что:

  • не существует изданий Анны Карениной, где фигурировала бы фамилия Лёвин;
  • существует много вполне авторитетных источников с использованием буквы ё, где эта фамилия пишется как Левин, и среди них:
    • БСЭ 1-го и 3-го изданий (во 2-м ё не использовалась);
    • Д. Благой, А. Шифман. Л. Н. Толстой. — М.: Госучпедгиз, 1955 [1];
    • Проф. В. С. Спиридонов. Л. Н. Толстой. — Л., 1943 [2]
    • В. Я. Линков, А. А. Саакянц. Лев Толстой: жизнь и творчество. — М.: Русский язык, 1979 [3]

Боюсь, что при всём при этом мнения некоего В. Чумакова недостаточно для обоснования утверждения в статье. Необычные утверждения требуют серьёзных доказательств. Давайте дадим филологам доспорить, если они вдруг это станут делать, а пока что придётся признать, что «Лёвин» — это популярный среди дилетантов миф, и воздержимся от его распространения. --М. Ю. (yms) 21:34, 6 марта 2013 (UTC)[ответить]

Для справок: есть русская фамилия Левин, произошедшая, видимо, от формы Лёва, точно так же, как фамилии Демич и Демичев произошли от формы Дёма. Например, генерал Левин, Дмитрий Андреевич — из дворян Орловской губернии. --М. Ю. (yms) 10:46, 7 марта 2013 (UTC)[ответить]
Отсутствие Ё в этих фамилиях связано с отсутствием перехода Е в Ё перед мягкими согласными. Существование фамилии Лёвин (и других слов и словоформ с Ё перед мягкими согласными) обусловлено аналогией. Burzuchius 19:09, 7 марта 2013 (UTC)[ответить]
спасибо, заодно поискал источники в сети — [4] (конспект лекций Соболевского, сами лекции лежат здесь). Похоже, тема «Лёвин/Левин» потянет на отдельный раздел статьи. Так, Набоков писал по-английски «Lyovin». --М. Ю. (yms) 08:13, 8 марта 2013 (UTC)[ответить]
«во 2-м ё не использовалась» — неверно, 2-е издание БСЭ набрано с последовательным употреблением буквы Ё (кроме цитат, они не ёфицированы). Но там тоже Левин. Burzuchius 16:25, 8 марта 2013 (UTC)[ответить]
ну, не вполне последовательным: «мать, урождённая княжна Мария Николаевна Волконская, скончалась, когда ему не исполнилось еще и двух лет.». Увидев эти «еще» (они все там так пишутся), я тут же исключил ее из рассмотрения. --М. Ю. (yms) 18:34, 8 марта 2013 (UTC)[ответить]
Тогда пробовали различать наречие «ещё» и частицу «еще», считая последнюю безударной: [5]. Burzuchius 18:52, 8 марта 2013 (UTC)[ответить]
ух ты... --М. Ю. (yms) 19:51, 8 марта 2013 (UTC)[ответить]

Еще ссылка по теме: [6] --М. Ю. (yms) 09:59, 10 марта 2013 (UTC)[ответить]

  • Мне привели цитату, которую не хотелось бы давать в статье с чужих слов. Лучше, если кто-то ее проверит:

    Илья Толстой. Свет Ясной Поляны. — М.: «Молодая гвардия», 1986, стр. 56:

    ...правильно произносить фамилию героя «Анны Карениной» Левин (звук «в» после «е» -- мягкий), а не Лёвин, на что и указывал сам Лев Николаевич, когда его об этом спрашивали...

    --М. Ю. (yms) 04:58, 22 марта 2013 (UTC)[ответить]
А, ну вот же: [7]. Там опять-таки речь идёт о е перед мягким согласным. --М. Ю. (yms) 08:26, 22 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Выше я уже привёл пример: во всех «официальных» прижизненных изданиях АК в слове «ёканьями» (ч.3, гл.12) стояли точки над ё, а в Левине — нет. А в послереформенное время в академических изданиях ([8]) стали проставлять также точки и в слове «всё», которое после отмены ятей стало отличаться от слова «все», и в слове «лётками». И снова точек в Левине не было. --М. Ю. (yms) 08:33, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]
    пикантная подробность: согласно трём словарям на gramota.ru, лётка — это в металлургии, а отверстие в улье для вылета пчёл — это лето́к (-тка́). --М. Ю. (yms) 08:49, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]

А нет ли у кого «для баланса» примера ё-фицированной страницы с Левиным? --Dalka 04:19, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]

Самого текста АК — нет, текстов об АК — приведены выше 4 штуки (включая БСЭ). Прижизненных — нет. --М. Ю. (yms) 05:12, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
Не обязательно прижизненных - можно из БСЭ или др.советского издания, но я имел в виду не текст, а фотографию текста - просто как иллюстрацию Левина среди ё, чтобы было понятнее, почему Левин так закрепился в практике. --Dalka 05:18, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
Вряд ли советские издания могут прояснить этот вопрос. Только рукопись, в которой нет ни одного «Лёвина». --М. Ю. (yms) 06:09, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
Я и не жду, что советские издания будут АИ по вопросу Левин/Лёвин, но зато они точно АИ к утверждению, что употребление Левин широко распространено. Глядя на фото страницы авторитетного издания, где ё везде, только не на Леёвине, читателю статьи будет легче понять, почему авторы Википедии так долго не могут договориться :) --Dalka 06:41, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
Мне неизвестны случаи академической ёфикации классиков. --М. Ю. (yms) 07:51, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]

Прототипы Каренина[править код]

В книге, Третья часть, XIV, есть сноска: "Как отмечал С. Л. Толстой «…в Каренине есть черты П. А. Валуева»" http://ru.wikipedia.org/wiki/Валуев,_Пётр_Александрович

Некрасов[править код]

Вряд ли в 1856 он мог писать о романе, вышедшем в 1873—1877. Виктор. 147.251.198.208 20:36, 10 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Нечитаемость половины статьи[править код]

По семейному преданию Вронский носил серебряную серьгу в левом ухе, в свои 25 лет носил бороду и начал лысеть».

О каком семейном предании идёт тут речь, если в статье прямо говорится, что роман позиционировался как история из современной автору жизни? Семейное предание о настоящем? И так весь раздел об образах персонажей, который очень тяжело читать. Praise the Sun 14:05, 2 ноября 2015 (UTC)[ответить]

>>Перрон, дым, гудки, стук, люди: всё слилось в жутком кошмаре сумбура ассоциаций

это энциклопедия или журнал для повернутых на филологии?как статья,большая часть которой написана с подобной отсебятиной и совершенно неэнциклопедическими вставками и выводами,может считаться нормальной?