Обсуждение:Банк Апоалим

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Буква ה-Hej в названии банка[править код]

Как мы знаем в иврите есть буква ה-Hej! В русском её нет, но и в греческом алфавите и в странах с латинским алфавитом и даже в украинском и беларусском - такая буква и звук есть! В большинстве статей вики используют два варианта для написания этой буквы при транскрипции ивритских слов - это Һ и Ѓ ! Но Һ используется больше! А в некоторых случаях его опускают, как в данной статье,что по моему вообще грамматически не граматно! Банк называется Hapoalim, а не Apoalim! Поэтому считаю важным сохранение настоящего названия банка, а не его искажение! Есть три варианта для названия статьи и я не знаю какое более правильное с точки зрения вики, а именно ҺАпоалим, ҺаПоалим и Һа-Поалим! В русскоязычной прессе часто название банка пишут, как «Хапоалим», что на мой взгляд тоже не очень грамматически правильно и искажает первый звук! Ведь буква ה-Hej - это всё-таки глухой звук и является что-то среднем между русским Г и Х, и опускать его в одних названиях, а в других писать - считаю неверным!--109.65.193.206 10:28, 3 апреля 2013 (UTC)[ответить]

Роман, эту тему лучше всего обсуждать в рамках проекта Израиль, а не в отдельной статье, так как она касается множества названий на иврите. --Pessimist 14:03, 3 апреля 2013 (UTC)[ответить]