Обсуждение:Бойцовский клуб (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Every culture sanctions inherent transgressions based on jouissance. They allow subjects some experience of what is usually exceptional to or prohibited in their everyday lives as civilised political subjects – things like sex, death, defecation, or violence. Subjects’ experiences of the events and practices wherein their political culture organises its specific relations to jouissance (in first world nations, for example, specific sports, types of alcohol or drugs, music, festivals, films) are as close as they will get to knowing the deeper Truth intimated for them by their regime’s master signifiers – “nation”, “God”, “our way of life”.[1]

Жакет, в котором Тайлер Дерден вместе с героем Эдварда Нортона крушит машины очень похож на тот, в котором Майкл Джексон снимался в своём клипе "Beat It" (и на концертах). Можно добавить в Интересные факты.

Вряд ли эту аналогию заложил сам автор, так что думаю — это лишнее. --A.I. 11:58, 27 марта 2010 (UTC)[ответить]

Статья[править код]

предлагаю переписать статью, ибо написана галимо: раздел "сюжет" слеплен из ненужного мусора, в разделе " в ролях" сделан не полностью, а раздел "идеология" надо поместить в статью о книге

Финал книги[править код]

Вообщето в книге ГГ не попал в руки властей,а покончил с собой

"Ничего не взорвалось. Ствол пистолета уткнулся в уцелевшую щеку, говорю - "Тайлер, ты что -- смешал нитроглицерин с парафином?" Парафин никогда не срабатывает. Я должен это сделать. Полицейские вертолеты. И я спустил курок.

Глава 30

"В доме Отца Моего обителей много". Естественно, когда я спустил курок -- я умер."

93.84.145.19 23:45, 9 августа 2009 (UTC)Илья[ответить]

Действительно, главный герой говорит, что попал в рай, но на самом деле он оказался в психбольнице, читайте внимательно дальше:

Потому что иногда кто-нибудь приносит мой обеденный поднос и мои лекарства, и у него чёрный глаз, или его лоб вздулся наложенными швами, и он говорит: — Мы скучаем по вам, господин Тайлер. Или кто-нибудь со сломанным носом толкает швабру мимо меня и шепчет: — Всё идёт согласно плана. Шепчет: — Мы собираемся разрушить цивилизацию, чтобы мы могли сделать из этого мира что-нибудь получше. Шепчет: — Мы собираемся вернуть вас назад.

--A.I. 03:19, 11 августа 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо на лекарства как-то я не обратил внимание

93.84.144.68 12:53, 11 августа 2009 (UTC)[ответить]

Имя главного героя[править код]

В оригинальном сценарии героя зовут Джон. Так обозначаются его реплики и действия. (Bananaft)

В фильме и в интевью Паланика, главный герой упоминается под именем Джек

Дайте хоть одну доказывающую ссылку или в каком моменте фильма упоминается имя. --A.I. 19:46, 15 мая 2009 (UTC)[ответить]

момент в фильме это сцена в машине когда психанул рассказчик а вот интервью

Вроде имя ГГ упоминается в начале в сцене где шеф отправляет его в командировку, он его называет Адамс.

Итальяно-российский писатель[править код]

А почему в статье про автора сценария сказано: «Итальяно-российского писателя»? В статье по нему никаких упоминаний о его российских корнях нет. --Hellmaster 18:19, 30 сентября 2006 (UTC)[ответить]

Видимо, по фамилии, которая изначально должна читаться Палахнюк и вряд ли не украинская :)Конст. Карасёв 18:27, 30 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Ну если так, то уж нужно писать итальяно-украинского» :)) --Hellmaster 18:39, 30 сентября 2006 (UTC)[ответить]
Вообще-то, он американец. Это ясно сказано в его биографии. Даже имена его родителей - Кэрол и Фред, являются типичными американскими именами. Возможно, его предки действительно приехали с Украины, но это не означает что его следует писать как украинского писателя. Chronolegion 19:16, 18 июля 2007 (UTC)[ответить]

Рецепты[править код]

По-моему, рецепты не столько фиктивные, сколько максимально урезанные. Там просто сказано "взять глицерин, и по капле добавлять кислоту" - ни концентрация, ни пропорции, ни даже сами кислоты не указаны, хотя в общих чертах нитроглицерин изготавливается примерно так (глицерин нитруется смесью азотной и серной кислот). Насчёт напалма - по-моему даже в книге полная лажа, нельзя загустить бензин апельсиновым соком. 77.123.86.168 12:38, 5 июня 2008 (UTC)[ответить]

Жанр - "чёрная комедия"[править код]

Очевидно, что жанр ленты никакой не "триллер" (она совершенно не пугает), а "чёрная комедия".

Я думаю то, что Вы принимаете за чёрную комедию — это декаданс. А триллер — это не только про маньяков :) --A.I. 03:36, 11 июня 2008 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, не фантазируйте. Я не писал ни о маньяках, ни о декадансе.
Тогда почему Вы считаете, что это чёрная комедия? --A.I. 20:20, 11 июня 2008 (UTC)[ответить]
Да потому что в сюжете очень много чёрного юмора. "Мыло из задниц", "мозговые паразиты - мои, а тебе - рак яичек", "похоже, папаша был толстяком", и т. д., и т. п. Zabaznov 16:12, 12 июня 2008 (UTC)[ответить]
Вы привели примеры не из сюжета, а из диалогов. Там действительно много «чёрного юмора», но он не доминирует даже в диалогах. Я даже думаю, что «чёрный юмор» идёт больше из общественной сатиры.
См. Комедия: «Комедия - драматическое произведение, в котором характеры, положения и действия представлены в смешных формах». Разве взрыв баз данных или рассуждения Тейлера представлены в смешной форме?
См. Триллер: «Часто к триллерам относят детективно-приключенческие фильмы, акцент в которых смещён на подготовку к какому-то уникальному преступлению». Разве ровно это и не происходит в фильме? --A.I. 17:36, 12 июня 2008 (UTC)[ответить]
Чтобы окончательно решить вопрос: официальный DVD «Бойцовский клуб» (от «Двадцатый Век Фокс СНГ»), на обратной стороне обложки: «триллер/боевик». --A.I. 05:51, 13 июня 2008 (UTC)[ответить]

"Наша" версия фильма[править код]

Хотелось бы вынести на всеобщее обозрение русскую версию БК, обозначив на нее ссылку в статье в разделе "см. также" golobon.narod.ru Считаю данную информацию необычной и интересной. Вижу связь между фильмом и данным творением. Выношу сей вопрос на народный плебисцит :) Golobon 22:23, 10 мая 2009 (UTC)[ответить]

Чем отличаются сюжет от содержания?[править код]

Я считаю, что эти две секции надо объединить, так как содержание у них идентично. --Udmulu 19:17, 6 марта 2010 (UTC)[ответить]

Совершенно согласен с Udmulu, две секции надо объединить в одну под названием «Сюжет», однако за месяц ничего не изменилось --MihailMN88 08:28, 5 апреля 2010 (UTC)[ответить]
У меня руки руки не доходят, а вы правьте смело! --Udmulu 18:30, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Прокат в РФ[править код]

У кого-нибудь есть точные данные? На kinonews одна дата, на кинопоиске — другая. О телепремьере известно что-нибудь? Кто занимался озвучкой? --Ghirla -трёп- 19:25, 5 января 2011 (UTC)[ответить]

Помогу чем смогу, хотя это общедоступно. Из озвучек есть дубляж (автора не знаю), 2 закадровых многоголосых перевода от Позитив/Мультимедиа (два издания DVD было), озвучка в два голоса от Tycoon Studio и авторские переводы Диктор CDV, Гаврилова, Визгунова и Завгородного. --Yakiv Glück 16:57, 1 марта 2011 (UTC)[ответить]

Якобы гомоэротика в фильме[править код]

Пожалуйста, уберите из статьи этот бред !!! Таким макаром можно найти гомосятину и в картине Три богатыря !

  • там есть ссылки на АИ. помните, википедия может вызывать протест. вас никто не обязывает соглашаться с авторами тех статей, и "Три богатыря" тут совершенно не при чем. и подписывайтесь, пожалуйста --188.123.248.234 18:10, 18 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Орисс и/или ненейтральность[править код]

Очевидный орисс и/или ненейтральность в сюжете, по-моему мнению. Остается загадкой, как такая статья могла попасть в число избранных. Диву даюсь… безумие какое-то. Правда в остальном статья, конечно, отличная, можно даже сказать потрясающая :) --Destroyer ru 15:18, 24 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Это ваши личные проблемы. Сообщество одобрило статью, причём в текущем году. --Ghirla -трёп- 06:07, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Ну избранные статьи это не окончательная версия вырезанная в камне. Правки Destroyer ru лично мне нравятся, исправляют некоторые стилистические недостатки. AntiKrisT 12:17, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Ghirla, мои личные проблемы? Тянет на ВП:НО. У меня нет никаких проблем, я высказал критику к статье и постарался ее улучшить. Да, возможно я тоже сильно резко выразил возмущение, но на то есть основания. Чем переходить на личности, лучше бы также постарались исправить недостатки статьи. Правда глаза щиплет видимо, так как прямое отношение имели к ней. Избранной она была избрана (извиняюсь за тавтологию) практически без аргументации, по-дилетанстки, если хотите. Не было практически никакой аргументации, лишь одни "за" без всяких объяснений. И было это аж в январе этого года, считайте в прошлом году. Но это не важно. Я прочитал то обсуждение. В том то и дело, что меня удивляет, прошел почти год, а никто так ориссность и ненейтральность не исправил, не обратил внимания никакого, даже шаблоны не поставил (парадокс, но избранность статьи саму статью компрометирует, если можно так выразиться). А статья год уже как признала лучшей, избранной. По-моему, явное несоответствие идейности. Кстати, уважаемый, не стоит прикрываться сообществом. Не благородно. Успехов. AntiKrisT, а вот с Вами я согласен, товарищ, благодарю. Нужно улучшать статью, несмотря на ее избранность. Если будут еще полезные правки и не останется сомнений в отсутствии орисса/ненейтральности я с радостью сниму эти шаблоны. С уважением, Destroyer ru 14:02, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
О, да, я смотрю Вы уже откатили правки назад, указав при этом:"возврат стабильной версии, конкретные претензии на СО не озвучены". Куда уж конкретнее? Что вы хотите конкретно услышать? Обрывки из сюжета, нарушающие или нейтральность, или являющиеся ориссом? Они очевидны и понятны без всяких указаний. Так что, видимо, это все-таки не мои личные проблемы, а ваши. Если уж на то пошло. Если вам приятно, что избранная статья их содержит и вы это защищаете, прикрываете, то бог или черт с вами, даже улучшать ничего не буду. Пусть это будет на вашей совести. В конце концов вы могли бы только убрать шаблоны, не удаляя полезных правок. Но вы этого не сделали, а сделали на зло и нарушая ПДН. На каком основании вы это сделали, уважаемый? Удалили полезные правки. Далее, вы правда считаете, что в данном разделе нет орисса и/или ненейтральности? Это не я должен доказывать, что они там есть, вы должны доказать, что их там нет. Но они ведь там имеются. Так на каком основании опять же убираете шаблоны? Если возникают сомнения. Также это даже можно расценить уже, как деструктивное поведение, при всем уважении и вашем вкладе. Парадоксальна прямо темная и светлая сторона участников. Грустно что рувики скатилось и превратилось в такое. "Благодаря" подобным участникам и их действиям, при всех их заслугах. Destroyer ru 14:21, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Альтер-эго в лице Тайлера погибает, а герой обретает сознательность и единство личности. Когда Рассказчик стоит и смотрит спокойно, как небоскребы падают, у меня лично возникает сомнение, кого он пристрелил. Первоначальный вариант мне как-то нравился больше.--Раррар 17:35, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Честно говоря не совсем понял, что вы имели ввиду, помимо того, что ранний вариант Вам нравился больше. Стоит же живой Рассказчик, Тайлер исчез, какие сомнения? И как это связано с правкой? :) Кстати, "герой обретает полную сознательность и единство личности." эти строки тоже вызывают у меня большие сомнения. Фильм заканчивается, откуда у писавшего такая увереннсоть в том, что герой обретает полную сознательность и единство личности? Может быть через какое-то время он снова будет страдать от раздвоения личности и т.д.. Вот в таких многих местах раздела я и вижу орисс/ненейтральность изложения. Итак, хорошо, будем рассматривать постепенно. Начнем с приведенного Вами. Ранний вариант:"Ему противостоит Тайлер, пользующийся очагами бессознательности героя, — под дулом пистолета ведёт его на верхний этаж, чтобы продемонстрировать мощь взрывов, которые вскоре поразят город. Рассказчик наконец осознаёт, что у него с Тайлером одно тело. Решив воспользоваться этим, он запускает пистолет себе в рот и стреляет в щёку. Пуля простреливает затылок Тайлера, после чего герой обретает полную сознательность и единство личности." Во-первых, и там и там нарушение логики. Причем банальнейшее. Также ссылка одно тело является не корректной. Я исправил следующим образом:"что у него с Тайлером, несмотря на раздвоение личности, одно тело." По-моему, это правильно. Далее, "стреляет в щеку. Пуля простреливает затылок Тайлера" - нарушение нормы русского языка и нарушение логики. Я это своей правкой исправил. А уж кому какой вариант нравится, извините, не важно. Важнее, чтобы было правильно написано, считаю. Подобным образом могу прокомментировать каждое исправление и правку. Но хотелось бы услышать ваши мнения, уважаемые участники, особенно позволившего себе откат, дабы не делать "мартышкин труд". С уважением, Destroyer ru 19:27, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Я имел в виду именно выделенную цитату. Раррар 19:28, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
"Альтер-эго в лице Тайлера погибает, а герой обретает сознательность и единство личности"? Альтер-эго в лице Тайлера - это, грубо говоря, Тайлер, с уточнением. В реальном материальном мире ведь его не существует, существует лишь Рассказчик. Поэтому не понимаю, откуда берутся сомнения. А если изменить слово "герой" на "рассказчик" то тоже будут сомнения? Существует лишь герой, рассказчик. Тайлер, он же альтер-эго рассказчика (героя) - не существует. Destroyer ru 19:46, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Альтер-эго исчезло, мысли остались - возможен такой вариант? Раррар 19:54, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Если так, то не должно оставаться сомнений в том, кто был пристрелен :) Destroyer ru 20:07, 25 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Комментарий номер 11, или собачья чушь[править код]

По порядку.

«А теперь вопрос этикета: проходя мимо твоего кресла, тебе подставить задницу или член?» (As I pass, do I give you the ass or the crotch?) Сразу за этим слова Рассказчика: «Как получилось, что мы стали жить вместе?..»

Вторая фраза звучит не сразу, а через весемь секунд, перед полной сменой плана и поставлена вовсе не вопросительной, а повествовательной: "How I came to live with Tyler is..." — "А получилось то, что я начал жить у Тайлера, так:..." — и следует рассказ. Никакой связи с предшествующим текстом, кроме персонажа, нет.

Перезванивая Рассказчику на таксофон, Тайлер сравнивает это с позой валета (Yeah, I *69’d you).

Эта строчка — основная причина, по которой я открываю эту тему. Отборный бред, который мог нести только очень озабоченный человек. *69 — это код, при наборе которого в большинстве штатов можно позвонить на абонентский номер, который только что связывался с тобой. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=star%2069 Если здесь существует "намёк", то его можно таким же способом найти в адресе или счёте банка с такими цифрами, и уж точно Тайлер ничего не "сравнивает", это очень натянутая додумка, вызванная незнанием происхождения выражения to star sixty nine someone.

Эдвардс пишет, что сами бои выполняют функцию физического соития.

Что за Эдвардс? Какой именно? Почему он авторитет в этой статье? Особенно это интересно в контексте того, что фамилия ни на что не ссылается и в статье больше ни разу не встречается.

Принимая ванну перед глазами Рассказчика: «Сомневаюсь, что наши проблемы решит женщина». Реакция Рассказчика: «Ты не должен жениться. Я 30-летний мальчишка…»

И ещё один переводческий бред; несмотря на то, что сцена действительно имеет определённый контекст, персонажи произносят другие реплики.

— Now I'm 25. Make my early call again. "Dad, now what?" He says: "I don't know. Get married." - You can't get married. I'm 30 year old boy.

- Вот мне 25, и я опять делаю свой ежегодный звонок. "Пап, что теперь?" Он отвечает: "Не знаю. Женись." - Жениться — это бред какой-то. Вот я — 30-летний подросток.

Буквальный дословный перевод последних реплик ошибочен, потому что Джек говорит о проблеме kidult-ов, людей, которые при немалом биологическом возрасте не встроились в систему ценностей взрослых в обществе. You can't get married не обращено к Тайлеру, и эту фразу нельзя переводить буквально, она носит характер "да это же невозможно — вот у меня не получилось и я себе этого не представляю". Фразу же "Сомневаюсь, что наши проблемы решит женщина" Тайлер произносит следующей после указанных реплик, и она звучит вдвое длиннее, содержа объяснение своему присутствию:

- We're generation of men raised by women. I'm wondering if another woman is really the answer we need.

- Мы — поколение мужчин, воспитанных женщинами. Я не уверен, что ещё одна женщина — это то, что нам нужно.


В итоге из всего комментария действительно почти заигрывающий тон носит только цитата о foreplay. Всё остальное как минимум фактически неточно, как максимум — додумано, подогнано под ответ.

С блеском выполненный анализ, товарищ. И это в том числе то, о чем я говорил. Но, к сожалению, поленился настолько детально и четко рассмотреть и расписать. Это как раз такие моменты, которые и влекут ориссность и ненейтральность. Пожалуйста, правьте смело. Лично я поддерживаю, считаю, что во всех приведенных случаях вы правы и нужно от таких неточностей избавляться. С уважением, Destroyer ru 14:35, 26 декабря 2011 (UTC)[ответить]

Саундтрек[править код]

Не хватает раздела... --infovarius 16:53, 14 октября 2012 (UTC)[ответить]

Тоже вот зашёл об этом написать. В енВП, правда, тоже раздел не слишком многословен, но там хоть истории немного рассказывается. Вообще, музыка выходила отдельным официальным диском от Restless Records (7 73715-2) как минимум. Песни, использованные в фильме, отдельным диском никогда официально не издавались, но о них не помешает сказать пару слов. Фанатам интересно. Можно дать ссылку на imdb, где эти песни перечислены. --Yakiv Glück 22:57, 21 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Пасхалки или упоминания о фильме в других произведениях[править код]

Лично столкнулся только с одной : В 3 серии 2-го сезона "Lie to me" пропала Марла Сингер, её дочь зовут Тайлер. Предлагаю собрать список и добавить заголовок в основную статью 5.165.247.47 17:53, 10 февраля 2015 (UTC)Сокол[ответить]

  • От таких списков специально избавляются, а не добавляют. Согласно АК:815 и АК:855 списки должны основываться на обобщающих вторичных источниках, а не являться сборниками упоминаний. Кроме того такие факты также не проходят по значимости (см. также ВП:ЗФ). − Meiræ 18:06, 10 февраля 2015 (UTC)[ответить]
    • Но на подобных страницах вики (страницах посвященных фильмам) есть подобные разделы https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B9#.D0.9E.D1.82.D1.81.D1.8B.D0.BB.D0.BA.D0.B8_.D0.B2_.D0.BA.D1.83.D0.BB.D1.8C.D1.82.D1.83.D1.80.D0.B5 5.165.247.47 18:14, 10 февраля 2015 (UTC) Сокол[ответить]
      • См. ВП:ЕСТЬДРУГИЕ, то, что в некоторых статьях есть проблемы, не означает того, что их нужно размножать на ещё большее количество статей. Их не сразу удаляют, это временное решение до тех пор пока статья не будет переписана, а факты не преобразуют в связный текст в соответствующих разделах, ну или не удалят, если они незначимы. Там также есть второй неформатный раздел «Интересные факты» → ВП:РИФ, порядок действий такой же. Ну и статья «Бойцовский клуб» имеет статус избранной статьи, а следовательно подобные требующие переработки разделы туда добавлять тем более нельзя. − Meiræ 18:29, 10 февраля 2015 (UTC)[ответить]
          • Где же тогда должна быть подобная информация, или ей вообще не место на википедии? 5.165.247.47 18:42, 10 февраля 2015 (UTC)Сокол[ответить]
            • Как правило большинство таких фактов незначимы (см. ссылки выше). Если говорить об этом фильме, то к подобным картинам существует множество мелких отсылок везде начиная от малоизвестных сериалов, заканчивая известными играми и фильмами. Если упоминание второго ещё теоретически может появиться в статье, но и то только если это будет описано в авторитетных по теме источниках как значимый факт, а мелкие упоминания вообще незначимы. Это неформат, их собирательство превращает статью в склад малозначимой информации, что нарушает ещё ВП:НЕКАТАЛОГ и ВП:НЕСВАЛКА помимо всего указанного выше. Так что да, в Википедию это нельзя. Если нужен такой список, то собирать его нужно не здесь. − Meiræ 18:50, 10 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Ghirlandajo, в обосновании добросовестного использования кадра указано: «иллюстрирует фрагмент статьи, посвященный описанию данного эпизода», но на деле в статье сцена не описывается. Надо бы улучшить мотивировку, ну, либо файл придётся убрать. --INS Pirat 16:47, 6 января 2017 (UTC)[ответить]