Обсуждение:Брауновский университет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я закончил этот университет в 1995 (по славянским языкам). Все русские, закончившие его, а их тысячи, называют университет Браунским (по аналогии с Корнельским, Гарвардским и пр.) Так исторически сложилось. Название во всех внутренних ссылках должно быть измненено. ИГВ

А Яндекс даёт результат 4000:800 в пользу Брауновского. Хотя можно провести аналогию с Бауман — Бауманский, Браун — Браунский --ajvol 16:15, 27 сентября 2005 (UTC)[ответить]
Я тоже в нем учился. На самом деле его просто называют Брауном, как и по-английски, гораздо чаще, чем любым из этих вариантов. Но по-русски так нельзя. Ornil 17:52, 27 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Как и во многих других случаях, должно быть не как сложилось, а как правильно. Университет называется Brown University не по месту нахождения, а по имени основателей. Во всех подобных случаях прилагательное образуется с притяжательным суффиксом "ов" - ср., напр., Кёртисовский институт. Андрей Романенко 13:01, 16 января 2008 (UTC)[ответить]