Обсуждение:Бригитта Шведская
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья была предложена к переименованию 9 июля 2016 года. В результате обсуждения было решено оставить название Бригитта Шведская без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Бригитта или Биргитта?[править код]
Её исходное имя — Birgitta. В текстах на русском языке встречаются и вариант Бригитта (идущий, как я понимаю, от традиционного написания имени на латыни и на романских языках), и вариант Биргитта (идущий от её исходного шведского имени). Оба ли русских варианта можно считать правильными или один из них ошибочный? --Bff 11:24, 25 октября 2010 (UTC)
- Католических святых принято именовать латинизированным именем, а не реальным. Франциск Ассизский, а не Франческо, святой Доминик, а не Доминго. Так что правильно Бригитта. Про то, что настоящее имя Биргитта указывать можно, но основным должен идти латинский вариант. --Andres 11:41, 25 октября 2010 (UTC)
- Спасибо за ответ. --Bff 12:07, 25 октября 2010 (UTC)