Обсуждение:Домовёнок Кузя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Список серий[править | править вики-текст]

Откуда у последней серии «Возвращение домовёнка» продолжительность в 10 минут? У меня на всех рипах не больше 9:36, в том числе от «Крупного плана» (лицензия, 2008). Если с копейками (замерял GSpot), то:

1-ая серия - 17:51:760
2-ая серия - 17:10:560
3-ья серия - 09:55:200
4-ая серия - 09:36:000

То есть, если округлить, получится для первой серии 17:52, а для второй 17:11, но только почему-то ни одна прога или плеер сами не округляют, а значит и я не буду. К общему хронометражу просто накину секунду. Итого получится 54:32 + 1 = 54:33, округляем в большую сторону = общая продолжительность 55 минут. Кстати, там в некоторых сериях просто черный фон по 2-3 секунды в начале и в конце, но думаю, что лучше всё равно указывать, как есть, без уточнений. Лицензия всё-таки. Короче я исправляю инфу. Если что не так, пишите… 46.252.160.17 18:30, 30 марта 2012 (UTC)

Роли озвучивали[править | править вики-текст]

Поскольку точных данных о том, кто озвучивал те или иные роли нигде нету, известно только, что Вицин озвучивал Кузю, а Пельтцер Бабу Ягу, постарался прикинуть сам, кто мог озвучивать остальных персонажей. Списки актёров дубляжа в титрах разных серий выглядят так:


1 серия: Г. Вицин, С. Травкина (Кузя, Наташа, мама Наташи, Нафаня, гости, грузчики)

2 серия: Г. Вицин, Т. Пельтцер, Ф. Иванов, С. Травкина (Кузя, Баба Яга, Леший, внук Лешего, Ворона, Кот, Нафаня, птенцы Вороны)

3 серия: Т. Пельтцер, Г. Вицин, С. Травкина, А. Крюков, Г. Большаков, Э. Прохницкая (Баба Яга, Кузя, Наташа, Нафаня, Ворона, Кот, мама Наташи)

4 серия: Г. Вицин, Т. Пельтцер, С. Травкина, Г. Горбачёв, Г. Большаков, А. Крюков (Кузя, Баба Яга, Наташа, Киким, Ворона, Нафаня, Кот, мама Наташи, птенцы Вороны)


В скобках указаны персонажи, задействованные в серии, в порядке величины и значимости ролей (актёры в титрах судя по всему упорядочены по тому же принципу).

1: Итак, Кузю и Бабу Ягу озвучивают Георгий Вицин и Татьяна Пельтцер. Это понятно, поскольку актёры известные и легко узнаваемы по голосам. С остальными сложнее, поскольку этих актёров практически никто не знает, и они почти нигде не снимались. Но тем не менее нетрудно догадаться, что Наташу в первой серии озвучивала Светлана Травкина. Также можно утверждать, что Георгий Вицин в этой серии озвучивает ещё и одного из гостей и одного из грузчиков, заносивших в квартиру пианино (понятно, что в статье это указывать будет излишне, но здесь, думаю, стоит упомянуть). Кто озвучивает маму Наташи и Нафаню в этой серии пока остаётся неизвестным.

2: Во второй серии в титрах появляется некий Феликс Иванов. Кого он мог здесь озвучивать. Сразу откидываем незначительные роли, от Вороны до её птенцов, и остаются Леший и внук Лешего. По голосу очевидно, что внука озвучивает женщина. Остаётся Леший. Стало быть Феликс Иванов в этой серии озвучивает Лешего. А женщина это по всей видимости Светлана Травкина, и голос в принципе довольно-таки похож на Наташин. Кто озвучивает остальных персонажей опять же пока неизвестно.

3: В третьей серии из титров пропадает Феликс Иванов, и это логично, так как Лешего в этой серии нет, а вместо него появляются Александр Крюков, Григорий Большаков и Элеонора Прохницкая. Поскольку, как я уже говорил выше, списки актёров в титрах упорядочены по значимости ролей, то получается, что Александр Крюков должен был озвучивать в этой серии одну из самых важных ролей после Наташиной (её здесь как обычно озвучивает Светлана Травкина), а это либо Нафаня, либо Ворона. У Кота в этой серии всего одна реплика, у Вороны три, у Нафани целая сцена с починкой крана, т.е. получается, что Александр Крюков озвучивал именно Нафаню. Я проверял, действительно, в голосе Крюкова из эпизода, скажем, «17-ти мгновений весны» есть что-то общее с Нафаней, тогда как голос Григория Большакова, к примеру, из мультфильма «Жил-был Саушкин» не похож абсолютно, а Георгий Горбачёв достаточно молод по возрасту (на момент съёмок мультфильма ему было всего 40 лет), и он вряд-ли мог говорить за Нафаню таким, уже явно пожилым, голосом. Кстати, голоса Нафани в 1-ой, 3-ей и 4-ой сериях очень похожи, т.е. можно с определённой долей уверенности утверждать, что Крюков озвучивал Нафаню во всех этих трёх сериях, а вот во 2-ой серии Нафаню озвучивает кто-то другой. Далее остаются Григорий Большаков, Элеонора Прохницкая и три персонажа: Ворона, Кот и мама Наташи. Ну, очевидно, что маму Наташи могла озвучивать только женщина, а стало быть это Элеонора Прохницкая. Голос в принципе сопоставим с тем, что мы слышали и в первой серии, но вот в 4-ой серии он на мой взгляд слегка отличается, хотя и очень не намного. Т.е. можно в принципе говорить, что маму Наташи во всех сериях озвучивала Элеонора Прохницкая. Теперь что с Вороной и Котом, как понять кого именно из них озвучивал Григорий Большаков? И я вот думал думал, а потом подумал, да ведь это один и тот же человек их обоих озвучивает. Сами вслушайтесь, голоса вроде разные, но нотки интонаций, экспрессия вроде и там и там одни и те же. Ну, в общем, я думаю, что и Кота и Ворону (во всех сериях, ибо голоса у них не менялись) озвучивал один человек, т.е. Григорий Большаков.

Голос мамы Наташи в этой серии напоминает голос Натальи Гурзо. 81.25.172.88 08:35, 25 января 2013 (UTC)

4: В последней серии появляется новый персонаж, домовой Киким. Персонаж яркий, разговорчивый, голос характерный и незнакомый. Стало быть кто-то из новых актёров его озвучивал. И точно, смотрим в титры — Георгий Горбачёв и аккурат по значимости на том же месте, что и Киким. Так и запишем. Ну а дальше всё логично: Большаков Ворону и Кота, Крюков Нафаню, а маму Наташи, как уже выяснили ранее, Элеонора Прохницкая.

Вот всех и вычислили. Почти. Остался Нафаня из второй серии, трое гостей со вторым грузчиком из первой и птенцы Вороны. Думаю последних озвучивал тот же кто и саму Ворону, за женскую часть из гостей скорее всего говорили Элеонора Прохницкая и Светлана Травкина (всего было две женщины и два мужчины), за второго из мужчин, равно как и за второго из грузчиков, Александр Крюков (т.е. все четверо, кто озвучивал остальные роли в этой серии, озвучивали и массовку), а вот кто озвучивал Нафаню во второй серии нам похоже не узнать никогда. :(

P.S. Заносить эти данные в статью или нет решайте сами. Я бы не торопился. И то что уже есть (про Лешего и его внука) удалил бы, данные-то поди тоже непроверенные, а разлетятся по интернету вмиг, потом не исправишь… 46.252.160.17 15:37, 11 апреля 2012 (UTC)

Ну и какого в статье стоит Геннадий Хазанов в озвучивании Кузи? Что за тролль такое запостил? 81.25.172.88 08:35, 25 января 2013 (UTC)
Чудаков хватает. )) 109.205.249.94 16:10, 25 января 2013 (UTC)

Обнаружил информацию на kino-teatr.ru (да, будьте бдительны, сайт модерирует какой-то маньяк, если кому интересно, я могу объяснить подробнее, там целая история), что в первой серии Нафаню озвучивает Александр Леньков, и действительно, я послушал, голоса идентичны, однако по 3-ей и 4-ой сериям у меня такой уверенности нет. Короче говоря, исправил инфу в статье, теперь осталось найти нормальные источники (kino-teatr.ru тут давно и справедливо занесен в черный список, хотя будь моя воля я бы давно закрыл его на федеральном уровне за фашизм). סּסּ 08:45, 24 апреля 2014 (UTC)

В 3-ей и 4-ой сериях Нафаню озвучивал Андрей (не Александр, как было написано ранее) Крюков. Инфа 100%. סּסּ 11:13, 24 апреля 2014 (UTC)

Сообщение об ошибке[править | править вики-текст]

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Домовёнок Кузя

Статья не соответствует своему заголовку (Домовёнок Кузя — цикл советских мультипликационных фильмов), так как повествует главным образом не о сериале, а о книгах Татьяны Александровой, об их и ее судьбе. Поразительно, но в статье даже не названы имена режиссера, художника, композиторов и актеров. А ведь их роль в создании и дальнейшем успехе цикла огромна. Тенденциозность, с которой написана статья, не позволила ее автору понять и сценарные особенности сериала. Снятый вторым по счету фильм "Приключения домовенка" задумывался нами с режиссером Аидой Зябликовой ХРОНОЛОГИЧЕСКИ как первый. А потому пассаж, который я приведу ниже, в принципе не имеет смысла:

**«Тут Кузькин глаз, глядевший на девочку, вдруг подмигнул, а из игрушечницы послышалось: — Он лежит и еле дышит, ручкой-ножкой не колышет! И Наташа услышала про домовёнка вот такую историю.» В мультфильме же этот момент опущен, поэтому зрители воспринимают данную непоследовательность, как ляп.**

И еще существенное уточнение: две последние серии ("Сказка для Наташи" и "Возвращение домовенка") написаны мной не по мотивам сказок Татьяны Александровой (что легко понять, внимательно прочитав титры). В основе двух этих фильмов лежат мои оригинальные сценарии. Дело в том, что два первых фильма уже пользовались успехом, и студия "Экран" попросила меня написать продолжение с теми же главными героями (что я и сделала). А потому пассаж, приводимый ниже, действительности не соответствует:

**Надо отметить, что сюжетная линия этих последних трёх серий с оригинальным текстом пересекалась слабо. Так как сама повесть, а особенно последние две её части являются довольно своеобразными, и напрямую отобразить их содержание на экране, не нарушая идеи первого мультфильма, было невозможно, Марине Вишневецкой, которая была автором сценария последних трёх серий, пришлось писать сценарий практически с нуля**

Я глубоко уверена в том, что статью ЦЕЛИКОМ надо переписать - и следует это сделать киноведу, а не поклоннику творчества в самом деле хорошей детской писательницы Татьяны Александровой.

Автор сообщения: Марина Вишневецкая, автор сценариев трех фильмов про домовенка Кузю 91.76.26.122 04:22, 1 июня 2013 (UTC)

  • Справедливости ради отмечу, что имена как уважаемой заявительницы, так и других создателей фильма, в статье упомянуты. Sealle 05:13, 1 июня 2013 (UTC)
К обсуждению. Sealle 17:39, 7 июня 2013 (UTC)