Обсуждение:Иван Фёдоров

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Апология[править код]

И. Фёдоров - всё равно как П. Первый, И. Грозный или И. Христос. Alma Pater 6 июля 2005 08:58 (UTC)

Типографская марка Фёдорова[править код]

Его типографская марка отнюдь не "Шранява", а герб "Рогоза", которым пользовались не десятки, а только один род в ВКЛ - Рогозы. Об этом давно известно, но "Шранява" до сих пор блуждает по неокрепшим умам :) --MaximLitvin 22:27, 12 июля 2007 (UTC)[ответить]

Фёдоров - белорус[править код]

Он осторожно брал по одному листу бумаги и вставлял в приспособление, похожее на винный пресс. А через нескольки минут на столе возле окна лежала отпечатанная страница. И ван с восхищением смотрел на чародейство мастера. Тогда он впервые увидел, как печатают книгу. Именно в ту ночь он твердо решил научиться печатному делу.

О дальнейшей судьбе выпускника Краковского университета Ивана по прозвищу Москвитин (Москвитиус) не сохранилось никаких сведений вплоть до его появления в Москве 30 лет спустя.

Его настоящая фамилия не Федоров, а вероисповедание не православное и печатное клеймо на его книгах выдает тайну его происхождения.

Документ, подтверждающий факт учебы Ивана Федорова в Краковском университете сам по себе вызывает массу вопросов о его происхождении. Ведь в XYI веке учиться в одном из самых престижных вузов Европы имели право дети только из знатного и заможного рода. Или относился к таким Иван Федоров точно не известно. Ведь ни одного документа, который бы подтвердил или опроверг этот факт не сохранилось.

Если бы не зацепка - его личное типографское клеймо, которое он ставил на книгах, вышедших из его типографии. Как выяснили исследователи, абсолютно похожий знак есть в герольдическом сборнике XYI века. Стараниями специалистов в этой области было установлено, что типографский знак Ивана Федорова является очень небольшим видоизменением герба Шринявы (в другом прочтении Сринявы), а именно на красном поле серебрянная буква S под золотым крестом.

В данном случае мы видим всего лишь вместо золотого креста в верхней части стрелку, а в остальном все полностью соответствует. Это указывает на то, что Иван Федоров был шляхтичем и относился к знатному роду ибо этот герб лег в основу многих знатных родов Великого княжества Литовского. Но стрелка над буквой S есть на гербе только одного рода на всем пространстве огромного княжества - белорусских шляхтичей по фамилии Рогоза.

Именно этот родовой герб и дает основания допустить, что первопечатник Иван Федоров был белорусским шляхтичем по имени Иван Федорович Рогоза.

Что заставило Федорова отказаться от родовой фамилии и куда он пропал после получения диплома ? Достоверных сведений об этом не имеется. Но ученые выдвинули неимоверную версию, которая, однако абсолютно все поясняет - первопечатник русских книг был католиком и принадлежал к Ордену иезуитов.

Иезуитами называли воинов Папы Римского. Их официальной миссией было насаждение католицизма. А одним из правил ордена было полное отречение от родителей и всех родственников, а значит и родовой фамилии. Вполне возможно, что будущий первопечатник отказался от родовой фамилии Рогоза именно после вступления в Орден иезуитов и оставил себе только имя и фамилию - Иван Федоров, т.е. Федорович.

Жизнь Ивана Федорова настолько сложна, запутана и противоречива, но, если принять гипотезу, что он был иезуитом, то все становиться логично и просто.

Но как католик мог попасть в ближайшее окружение Московского Метрополита Макария и стать дьяконом православной церкви ? У исследователей нет ни одной конкретной версии, которой все это можно было бы объяснить, однако факт остается фактом: через тридцать лет после окончания Краковского университета Иван Федоров появился в Москве.

Он принимает православие и становиться дьяконом православной Кремлевской церкви. Исследователи соглашаются, что немаловажным моментом его столь высокой должности способствовало полученное образование. А вскоре Иван Федоров основывает первую Московскую православную типографию.

Сразу после его назначения против Федорова начинаются интриги. Православные священники и переписыватели книг видели в нем еретика, который имеет дело с сатанинской машиной. А еще они боялись и опасались того, что печатные книги станут популярнее за переписанные книги.

Невзирая на возмущения и интриги священников, Иван Федоров берется за дело. Сначала он заказывает станок, точно такой, на каком он учился печатному делу в Кракове.

Сам начинает резать шрифты. В деревянной заготовке нужно вырезать букву размером не больше ногтя. Потом залить ее горячим металлом. Этот процесс нужно повторять бесконечное количество раз, пока буква не станет четкой. 93.72.252.201 17:54, 4 марта 2009 (UTC)[ответить]

  • Этот странный «Белорус», переехав на «родину», пишет:

«...Презельного ради озлобления, часто случающегося нам, не от самого Государя, но от многих начальник, и священноначальник, и учитель, которые на нас зависти ради, многие ереси умышляли, хотячи благое дело в зло превратити и Божие дело в конец погубити, якоже обычай есть злонравных, и ненаученных, и неискусных в разуме человек, ниже грамотическия хитрости наивыкше, ниже духовного разума исполнена бывше, но туне и всуе слово зло пронесоша. Такова бо зависть и ненависть, сама себе наветующи, но раз умеет, како ходит и о чем утверждается: сия убо нас от земля и отечества и от рода нашего изгна и в жны страны незнаемы просели».

Версия о белорусском происхождении опровергается самим Фёдоровым. Ее можно упомянуть в статье. но не более чем как версию, со ссылкой на автора оной. Пока убираю категоричные утверждения о происхождении Фёдорова. Beaumain 19:56, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]

>>>> На мой взгляд, чтобы понять был ли Иван Федорович белорусом необходимо учитывать несколько деталей: 1. К момент начала книгопечатания в Москве на территории Белоруссии уже была развито книгопечатание. 2. Вместе с Иваном в Москве появился и помогал в книгопечатании Петр Тимофеевич, а он достоверно известно что уроженец Белоруссии, кроме того, по некоторым сведениям еще и один из учеников Скорины. 3. На территории Белоруссии (ВКЛ) родовые фамилии (ович, евич) могли носить все слои населения, в то время как в России только знать. Надо понимать, что использовать фамилии на ов, ев могли без проблем и в Белоруссии и смысла менять их не было, а вот в Москве людям не знатного Московского рода никто бы не позволил называться Федоровичами и Тимофеевичами.

>>>>Можно предположить, что образованный белорус Иван Федорович подался на заработки в Москву. Работал у местного духовенства и через духовенство донес Ивану Грозному идею о строительстве Печатного двора. На помощь позвал одного из учеников Скорины Петра Тимофеевича. Естественно белорусы по приезду в Москву, от греха подальше, отбрасывают от своих белорусских фамилий суффикс "ич" и становятся специалистами с простыми русскими фамилиями. Дела идут хорошо. Царь неплохо финансирует проект. Известность, деньги, слава. В общем долгое время идет у белорусов все хорошо. Но вот переписчики понимают, что современные технологии - печать подрывают их бизнес по переписыванию книг. Переписчикам все меньше перепадает, а Федоровичу с Тимофеевичем все больше. В общем интриги, козни и т.д. Федорович и Тимофеевич решают, что все, в Москве становится опасно. Имя они себе уже заработали, денег тоже, да и шрифты готовые на руках. Можно и дома неплохо устроится. Федорович и Тимофеевич собирают пожитки и, пока не поздно, бегут назад домой в белоруссию (ВКЛ), не забыв прихватить шрифты которые они сами и изготовили. Естественно дома они уже носят свои привычные фамилии Федорович и Тимофеевич. Да вот беда, таких печатников в белоруссии в каждом городе. Конкуренция. Да еще Федорович в свое время, в угоду Московской знати и Царю назвался Москвитином. Теперь дома мучается. Тимофеевич своими делами занимается, а Федорович все пытается добиться того же успеха как в Москве, едет в Львов, не очень успешно с коммерческой точки зрения. Ну и так далее. Что касается его вступительного слова в Львовском издании, в котором он сокрушается о том, что его вынудили уехать из Москвы, которую он называет родной. Как и большинство белорусов, и учитывая его деятельность, он вероятно был православным. Центром православия в те времена, как и сейчас, являлась Москва. И он считал Москву для себя такой же родной как и Белоруссию. Естественно через много лет, когда он понимает, чего мог бы добиться в Москве если бы его не начали притеснять, он сокрушается о том, что вынужден печататься в далеких для себя краях (во Львове), а не в полюбившейся ему (ставшей для него родной) Москве, в которой он добился наивысшего для себя успеха и славы. Вот такая моя точка зрения на историю. >>>> Кроме того, я вообще-то сомневаюсь, в том, что применительно к людям жившим в 16 веке можно применять современные термины характеризующие национальность. Скорее можно говорить только о том, на территории каких современных государств человек был рожден в те времена. Боюсь в 16 вв термин "русский" использовался гораздо шире чем просто в описании населения под властью Московского Царя. В существовании термина "белорусский" в 16 вв вообще не уверен. И, думаю, за столетия произошла подмена/искажение терминов

  • Ещё раз. За то, что Фёдоров — белорус, высказывается только один исследователь, и его аргументы находятся на уровне «у него герб чем-то похожий». При этом сам Фёдоров называл себя московитом, а Москву — "отечеством". Поэтому ориссы про происхождение удаляются. Им не место в статье. Beaumain 12:20, 3 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Фёдоров не был украинским первопечатником[править код]

Іван Федорів не зачав (в усякому випадку, в Україні), а лише продовжив справу, розпочату Степаном Друкарем століттям раніше. Іван Федорів вивчав ремесло друкарства – йшов “стопами боговибранного мужа”. Адже в ті роки Московія вчилась, і сама всіляко запрошувала до себе ремісників, прагнула запросити воєвод, поміщиків, людей освічених і вмілих. Досить проглянути листування Івана IV з князем Андрієм Курбським (французьке “courbe” – кривий, косий; мабуть, Косинський з Волині). У своїх листах Іван Грозний скаржиться, що Лівонія і Польща не пропускають вчених людей у Москву. Грамотних у Московії бракувало. А тому Іван Федорів – першодрукар, але лише для самої Москви. В Україні друкарство було започатковане на ціле століття до Іванів – Федоріва і Грозного. Що Степан Дропан був друкарем свідчить не тільки згадка про друкарню Степана Дропана у Львові та друковані ним книги. Саме прізвище Степана “Дропан” означає “Типограф”. Та й сам Іван Федорів визнає в Апостолі, що йшов він “стопами боговибранного мужа”. В імені дропана-друкаря “Степан” основа “step” якраз і має значення “крок”, “стопа”, “ногать”. Чи було би чемно з боку Івана Федоріва називати себе самого “боговибранним”? Слова “йти стопами” якраз і означають “наслідувати”. 93.72.252.201 17:53, 4 марта 2009 (UTC)[ответить]

Добре, сынку, добре! Nik1986 10:06, 24 июня 2010 (UTC)[ответить]

Обращаю внимание на то, что в статье явное расхождение со статьёй о Франциске Скорине. "Малая подорожная книжица" не могла быть издана в 1520 году (раздел "Интересные факты о первопечатниках"). В статье о Скорине верная дата - 1522 год. Город, где была издана книга, назывался Вильно, а не Вильнюс (это тоже указано в статье о Скорине) Исправил.

в г. Острог, где он напечатал, по поручению князя, знаменитую «Острожскую[править код]

А что такое славяно-русский язык?

У меня тоже возник такой вопрос, может имеется ввиду церковно-славянский?--Old Fox 07:35, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Константин Острожский[править код]

В статье указано, что Федоров приехал в г. Острог по приглашению Константина Острожского через несколько лет после 1574 года. А по ссылке на этого самого Константина Острожского мы узнаем, что он умер в 1530. Как так?

109.205.253.96 20:54, 23 мая 2010 (UTC) Дима[ответить]
Вы правы, это другой Острожский. Исправил.--Gintaras8182 04:43, 24 мая 2010 (UTC)[ответить]

Великий Франциск[править код]

В статье имеется серьезный недостаток информации о Франциске Скорине, и чересчур много о неком Иване Федорове. Исправить немедля. Nik1986 21:50, 24 мая 2010 (UTC)[ответить]

Перенесено со страницы User talk:Oldfox2003#Иван Фёдоров.

Добрый день. Объясняю странность моей правки. Мне кажется, что раздел «Интересные факты о первопечатниках», (особенно в том виде, в каком он существует), не имеет прямого отношения к статье об Иване Фёдорове. Все эта информация имеется в других, более уместных статьях.

Событиям, произошедшим в последние год-два, не место в разделе «биография». Nik1986 13:02, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]

А если так как сейчас? Нормально?--Old Fox oбс 16:03, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]
Нормал, самое то. Nik1986 18:38, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]
Вот и чуненько, сорри, за беспокойстао ;)--Old Fox oбс 18:39, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]

Первые книги, напечатанные на территории бывшего СССР[править код]

Формулировка «Книги Скорины считаются первыми книгами, напечатанными на территории, входившей в состав СССР» является неточной, поскольку в 1512 году на территории, являющейся ныне частью Молдавии, черногорский иеромонах Макарий напечатал Евангелие на церковнославянском языке. Что касается книг на других языках, то известно,что ещё до Скорины книгопечатание существовало в Кёнигсберге (ныне Калининград). Al.Neuland 23:36, 11 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Извиняюсь, ошибочка вышла! Первая типография в Кёнигсберге была основана в 1523 году – на год позже, чем Скорина напечатал в Вильно «Малую подорожную книжицу». Al.Neuland 12:31, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]

"По версии Е. Немировского..."[править код]

Немировский, 4 раза упоминаемый в статье - Евгений Львович Немировский.

  • Викифицировал 1-ю ссылку;
  • "Впервые эту версию выдвинул В. К. Лукомский (в сборнике «Иван Федоров первопечатник», М. — Л., 1935, стр. 167—175. Ее впоследствии поддержал Е. И. Немировский («Очерки об истории издательской марки»). " - здесь во-первых не правильные инициалы, а во-вторых ссылка («Очерки об истории издательской марки») не работает.

- Agassi 00:33, 2 марта 2011 (UTC)[ответить]


Правописание[править код]

Фёдоров неправильное по простой причине. Ни в старословянском , ни в церконославянском языке нету буквы «ё».Никогда небыло и не произносилось. По этому Федоров не именовал себя Фёдоров. Зачем искажать имя великого мужа? Николай

Мы здесь не пишем фамилию так, как писал сам первопечатник (он и имя своё писал по-другому). Как и во всех остальных статьях Википедии, мы используем современное написание имён. Старое правописание (их много!) приведено в первом же предложении статьи. Викидим 21:45, 20 апреля 2011 (UTC)[ответить]

А как же он имя своё писал интересно? Правописание его имени ничем не отличается от современного. Вы что хотите сказатъ, что сегодня нет фамилии Федоров ? али Алешин? Который междупрочим, посчитал, оскорблением когда его фамилию написали Алёшин. Дык почему же пишут Сергий Радонежский, а не Сергей Радонежский. Пишите уж современным именем- Сергей. Мне кажется у вас другуе мотивы.Николай (22 апреля 2011)

Во-первых, прочтите, пожалуйста, ВП:ПДН и поймите, что в Википедии обсуждать надо текст статьи, а не мотивы участников (искренне недоумеваю, кстати, какие мотивы у меня Вы могли предположить — я никогда не думал, что спор Федоров/Фёдоров может иметь какой-то подтекст). Во-вторых, мы используем современное написание фамилии (и имени тоже) не какого-то абстрактного Фёдорова, а конкретного первопечатника, согласно авторитетным источникам, ВП:АИ. А эти источники сегодня имя его пишут Иван Фёдоров, а не, скажем, Іѡаннъ Ѳеодоровъ или Joannes Fedorowitz Moschus (как он себя иногда писал). В-третьих, если у Вас есть АИ на современное правописание через «е», а не «ё», то самое время их привести, иначе обсуждение продолжать нет смысла. Викидим 02:02, 23 апреля 2011 (UTC)[ответить]

А собственноручная подпись Федорова для вас не АИ? А исторический факт того что в те времена буква «ё» не существовала в Кирилице это не АИ? Не только не существовала но и не произносилась.А чем же тогдашние буква «е» и «о» отличаются от современных? А ежели Федоров желал произносить свое именование как Фьодоров, то так бы и написал. А писал он Федоров и произносил так же. И совремнных фамилий Федоров, Феодоров и Феодорович уйма. Откройте телефонный справочник Москвы, Киева или Минска. Так что современное правописание - не аргумент. А ежели так то почему не именуют Сергия Радонежского Сергеем? Вы не ответили на этот вопрос. И не гоже переименовывать Федорова на Фёдорова. И тогда и сегодня он есть Федоров, Феодорович. И звукосочитание «ео» так и читается как пишется даже сегодня. Памятник в Москве подписан Федоров а не Фёдоров? Уважатъ надо тот факт что Федоров был большим ревнителем церковного слова и чистоты его. Николай , Апрель 24, 2011.

Нет, собственноручная подпись, которой много сот лет не АИ для современного правописания. Прочтите ВП:АИ, чтобы понять, что такое авторитетные источники. Кроме того, Ваш аргумент о Фе- в подписи подписи вообще очень странный: сам Фёдоров, я думаю, писал Іѡаннъ вместо Ивана, и, конечно же, Ѳео- а не Фе-. На этом откланиваюсь. Викидим 02:17, 25 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Почитал, а тепер вы почитайте «В некоторых случаях предоставление источников не требуется или даже является нежелательным. В частности, не следует требовать подтверждения общеизвестных фактов.» А таковым фактом является правописание и произношение звукосочитания «ео». А также собственноручная подпись Феодорова. http://rpsc.ru/history/staroobryadcheskie-svyatie/svyatoj-pravednij-ioann-fedorov

Где же ваши АИ оправдывающие изминение «е» на «ё»? 

По поводу Иоанн, тоже хорошее замечание. По сей день мы произносим Иоанн Златоуст, а не Иван. Это произношение так же как и Сергий, подано в Википедии. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD_%D0%97%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%83%D1%81%D1%82 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B9_%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%B6%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Пожалуйста привидите ваши АИ подтверждающие коррекрность правописание Феодоров через «ё».Николай , Апрель 25, 2011

А где ссылочка на конкретное правописание?

Вот по вашем же источникам приведеннём в вашей же статъе експерт пишет Федоров, Федорович

http://www.krugosvet.ru/enc/istoriya/FEDOROV_IVAN_FEDOROVICH.html Николай

Название статьи или книги Никифорова на корорую вы ссылаетесь, пожалуйста, а потом уже страницу. Пока что ничего подобного кроме одной исторической книги под автором не зарегистрировано. http://www.olmamedia.ru/author/186380/nikiforov-urij-aleksandrovich.html Так как же насчет АИ http://www.krugosvet.ru/enc/istoriya/FEDOROV_IVAN_FEDOROVICH.html

 Николай

А не кажется вам странным тот факт что на остальных страницах своей книжулички, Никифоров не употребляет буквы «ё», в том же именовании как например на стр.8 он пишет «АДАШЕВ Алексей Федорович», стр.13 Александр ІІ,третий абзац сверху «...под именем старца Федора Кузьмича...» И такими примерами она полна. Где же тут уважение к форме правописания на которой вы так настаиваете? Николай

Вы попросили АИ на явно очевидный факт, я его предоставил. Случайно можно написать "ё" как "е"; но не наоборот. Разговор о Фёдоре Кузьмиче - нe по теме этой страницы. Викидим 02:51, 26 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Я тоже представил вам АИ, которые вы просили, подписанные где имя Федоровича пишут так как он сам подписывался. Факт остается фактом. Феорорович никакой не Фёдоров и никогда им не станет. Случайно «е» можно написатъ рукой но не наборным шрифтом. Вот вам ваш мотив на лицо. Какое невежественное нападение на имя человека который не может сам себя и свое имя защитить. Николай.

Были внесены интересные трактовки имён Фёдорова без каких-либо источников. "Кабарга", видимо, содержится вообще только в Википедии. Я эти правки отменил, давайте сначала обсудим здесь. Фёдоров всё-таки очень хорошо изучен, найти нормальные АИ на его истинные имена не должно быть трудно. Викидим 19:45, 6 мая 2011 (UTC)[ответить]

Moschus - лат. Кабарга. Москвин - moscovitus.--Аристофил 00:18, 7 мая 2011 (UTC)[ответить]
В англовики так и сказано.--Аристофил 00:21, 7 мая 2011 (UTC)[ответить]
Англовики не может быть использована как АИ. Я не нашёл ни одного (!) русскоязычного АИ на "Кабарга". Может быть, плохо искал - тогда укажите мне и другим участникам здесь, а не в статье. Hic Rhodus, hic salta. Дальнейшее внесение этой (пока) недостоверной информации без ВП:АИ и обсуждения буду вынужден рассматривать как ВП:ДЕСТ. Кстати, и сегодня la:Moscus (без "h") - как раз "Москва". Викидим 06:14, 7 мая 2011 (UTC)[ответить]

Нейтральность в преамбуле[править код]

Существует небезоснованное мнение, что Иван Фёдоров был не основателем, а возродителем книгопечатания на территории Украины. В связи с этим, предлагаю немного подкорректировать преамбулу:

...первый известный русский книгопечатник, издатель первой точно датированной печатной книги на территории Украины («Апостол» в городе Львов).

--Dƶoxar 22:31, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]

Я считаю, что теория трёх украинских учёных (о львовском предшественнике Федорова) на настоящий момент - маргинальная. Тем не менее, я не возражаю против изменения преамбулы, так как в этом виде она, возможно, приемлема для всех. Викидим 22:39, 28 июня 2011 (UTC)[ответить]

Экранизации[править код]

Существует так же фильм Григория Левкоева 1941г. "Первопечатник Иван Фёдоров"

Ссылки на электронные версии изданий книг Ивана Фёдорова[править код]

Я считаю, что ссылки на электронные версии книг Ивана Фёдорова в статье необходимы. Мне, честно говоря, непонятна позиция пользователя Levann, который эти ссылки удаляет. --Gintaras8182 05:44, 19 августа 2014 (UTC)[ответить]

Всё достаточно просто, в статье Книжная справа я отклонил радикальные правки, которые он вносил без обсуждения и неоднократно просил его прийти на страницу обсуждения, в отместку за это Леванн начал травлю против меня, отменяя все подряд конструктивные мои последние правки: [4] [5], [6], [7], [8], [9]. К великому моему сожалению на мой запрос к администрации пока нет ответа. Wlbw68 09:25, 19 августа 2014 (UTC)[ответить]
Понял, спасибо. --Gintaras8182 05:46, 20 августа 2014 (UTC)[ответить]

Так где он родился??[править код]

Я исправил место рождения написал "точно не известно" У вас в осн тексте написано ВКМ, а сбоку ВКЛ?? Amadara 17:27, 12 ноября 2014 (UTC)[ответить]

  • Про ВКЛ — деятельность вандалов. Есть железобетонное свидетельство САМОГО Ивана Фёдорова, который называет себя «москвитином», а Литву — «страны, доселе незнаемые». Beaumain 17:32, 6 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Был ли Иван Фёдоров в Речи Посполитой?[править код]

Petro Gulak пишет: «И.Ф. бывал в Речи Посполитой»

  • Посмотрим, что пишет сам Иван Фёдоров: «Такова бо есть зависть и ненависть, сама себѣ навѣтующи, не разумѣетъ, како ходитъ и о чемъ утвержается. Сия убо насъ от земля, и отечества, и от рода нашего изгна и въ ины страны незнаемы пресели» («в иные страны незнаемые пересели»).[10]

В настоящем тексте статьи написано: «По версии Е. Л. Немировского, Иван Федоров учился в Краковском университете в 15291532 годах». Версия это гипотеза, предположение (без доказательств). И как видно из текста, написанного самим Иваном Фёдоровым гипотеза не подтверждается. Wlbw68 19:12, 25 апреля 2015 (UTC)[ответить]

  • Как вариант, Иван бывал только в Кракове, в коронной Польше, а остальные земли, входившие в Польско-литовскую унию, были для него «незнаемы». Кстати, он вполне мог считать их разными странами, хоть и управляемыми одним королём. Формально так долгое время и было. Beaumain (обс) 17:41, 11 июня 2016 (UTC)[ответить]

Исконно западно-русское :-)[править код]

"Этот сын был известен под прозвищем «Друкаревич» (то есть сын печатника от западнорусского слова друкар — печатник)" Вообще-то это немецкое "Drucker", слегка ассимилированное. 85.117.102.68 17:06, 9 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Удалить пропаганду от РПЦ[править код]

Предлагаю удалить абзац "В начале 1990-х годов музей был уничтожен; монахи-базилиане захватили храм, для этой цели взломав двери церкви, и выкинули на улицу все экспонаты музея, в том числе уникальные книги Швайпольта Фиоля, Франциска Скорины, Ивана Фёдорова. На дворе был январь и шёл мокрый снег, уникальным книгам был нанесён громадный вред" и ссылки, которыми данный абзац якобы подтверждается

• К годовщине кончины Иоанна Феодорова. Печальная судьба могилы первопечатника.

• «Искатели», программа «Книжный червь Грозного»

Вторая ссылка устарела, первая ведет на сайт РПЦ и содержит явно пропагандистский антиукраинский текст, который вряд ли может считаться авторитетным источником.

91.218.104.3 13:34, 14 февраля 2020 (UTC)[ответить]

«первая ведет на сайт РПЦ» -- подлог. Не на сайт РПЦ, а на сайт Церковно-научного центра "Православная энциклопедия". То, что на Украине своё понимание АИ, всем известно. — Daphne mesereum (обс.) 18:13, 14 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Что научного утверждается в статье? Чем обосновываются ее утверждения? Что делает ее АИ?
Что делает этот сайт РПЦшным - указать могу, они указывают, что благословлены гундяевым.
Последняя ваша фраза описывает ваше понимание ситуации достаточно полно, особенно это "всем известно". Это в росийской википедии такое понимание авторитетности источника? Ооооок :)
Удаляю абзац.