Обсуждение:Индонезийская кухня

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кажется, в ВП появился ещё один кандидат в ХС. :) --VAP+VYK 14:09, 18 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Коллега, Вы, право, обижаете:( Какой еще ХС? Я ее не для этого начинал:) На КИС веду, а в перспективе на кандидаты в СГ. Дайте еще недельку — пару разделов дописать остается и иллюстраций наставить. Фотки сейчас «на месте» коллега Lord Mountbatten активно делает:) Bapak Alex 14:32, 18 апреля 2014 (UTC)[ответить]
Всем не хворать!))) Коллеги, мне последнее время сложно стало вносить субстантивный вклад в Википедию, но уж чем-чем, а фотографиями постараюсь помочь!)) Готов даже в разумных пределах принимать заказы! С неизменным уважением, Lord Mountbatten 15:03, 18 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Сноски[править код]

В разделе "Сноски" есть ошибки.--Куниса 16:42, 30 апреля 2014 (UTC)[ответить]

"Особенно в ходе мусульманского праздника Ураза-байрам, именуемого в Индонезии «Идуль-Фи́три»": пожалуйста, поставьте ударение в Идуль.--Серый Джо (обс.) 15:50, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

Ведь арак, популярный на постсоветском пространстве, тут ни при чём?[править код]

Полученный напиток значительно большей крепости (до 50 % алкоголя) может называться крепкий туак либо а́рак. Если это не имеет ни малейшего отношения к арАку, известному многим постсоветским людям, нужно

  1. Уточнение (в примечаниях), что не следует путать тот арак и этот;
  2. Написать в статье Арак (напиток), что индонезийский арак — это нечто совсем другое (заголовки статей не имеют ударений, но два разных ударения — это два разных слова, как зАмок-замОк, а не два значения одного слова, как коробка из-под принтера и дом-коробка). Сейчас там такое впечатление, будто этим словом, в оригинале арабским, индонезийцы обозначают нечто другое (хотя вполне может быть и так, что арабское слово проникло в индонезийский язык).

В общем, прошу специалистов уточнить.--Серый Джо (обс.) 16:39, 6 июня 2020 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый коллега Серый Джо, с араком вот какое дело. Этим словом называют самые различные хмельные напитки в десятках стран — от Нигерии до Монголии и от Азербайджана до Индонезии. На постсоветском пространстве под этим названием известно прежде всего не арабское анисовое питье, а русская водка: посмотрите, как она называется по-азербайджански [1], по-казахски [2], по-татарски [3]. Любое крепкое зелье на доброй части Евразии, а также кое-где в Африке именуется арак (араг, араги, архи, ракия и т.п., ударение у кого как), и арабский арак, настоянный на анисе — лишь частный случай.
В общем, я дал пояснение в примечании: [4]. А в статье Арак (напиток) надо написать о том, что не у индонезийцев, а у большинства народов континента за пределами Ближнего Востока арак не анисовый, а какой-то другой, что этим словом называются любой крепкий алкоголь. Попытки прописать это, как я вижу, налицо, но они пока не очень доходчивы. Но этот вопрос уже не ко мне:) Bapak Alex (обс.) 11:29, 8 июня 2020 (UTC)[ответить]