Обсуждение:Кауэтт, Реаль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
По правилам транскрипции всё же лучше Кауэт (удвоенные согласные во французском читаются как один звук, и в русском передаются одной буквой в конце слога; если бы они были между двумя гласными звуками, то в русском мы бы удвоили "т" -> о-тт-о). Ales 07:26, 10 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Может вы и правы, я строго по транскрипции. Можно и переименовать, но попозже. Zanka 23:00, 10 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Строго по французско-русской транскрипции - одна т. Ales 07:23, 11 декабря 2011 (UTC)[ответить]