Обсуждение:Монгольское квадратное письмо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

о переименовании[править код]

и не переименовать теперь этот западнический ужс :-) в русской монголистической литературе не называлось "Письмо Пагспа", это транслит с западников, хотя Монгольское квадратное письмо было бы ОК, или Письмо Пагба-ламы (в русской традиции во-первых нет стремления транслитерировать все тибетские буквы, больше ориентируются на чтение слов; во-вторых Pags-pa script это буквально ссылка на автора, а не самостоятельное слово: Письмо Пагбы) --Tar-ba-gan 22:13, 15 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Переименовать, конечно. (Западничество тут, наверное, ни при чём.) — Klimenok 04:03, 23 ноября 2008 (UTC)[ответить]