Обсуждение:Моррис, Бенни

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Yankl : плз, переводите корректно и без купюр[править код]

Yankl, пока эта статья, по-сути - перевод с англ.Вики. Плз, попробуйте наступить на горло своей «миссии» (@ Yankl) и, если у вас нет других АИ, переводите без дополнений, изменяющих смысл оригинала, как здесь : дифф (в англ. нет «депортации», а деревни были - «другие», а не те же), ну и конечно, без таких купюр дифф про «левую атмосферу».
(<=> Обсуждение участника:Yankl)
Удачи, --Igorp_lj 22:01, 4 января 2010 (UTC)[ответить]

Исправлние[править код]

Исправил эту вандальную правку--Yankl 04:59, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]

Верность цитаты Бен-Гуриона от Морриса ?[править код]

Есть такая книга:

Наткнулся в одном из откликов на критику верности широко используемой цитаты Бен-Гуриона, приеденной Моррисом :

  • When I read it, I was a little surprised by the fact that Benny Morris had made an error that wound up with him saying that in 1938, David Ben-Gurion had said "We must expel Arabs and take their places." In fact, as Karsh pointed out, using the actual source would have confirmed a typo here: Ben-Gurion actually wrote, "We do not wish and do not need to expel Arabs and take their places."

Книгу Карша я пока не нашел. Кто еще, что знает? --Igorp_lj 00:55, 11 октября 2010 (UTC)[ответить]

Или уже цитат?