Обсуждение:Рёскин, Джон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рёскин ?[править код]

Интересно, в БСЭ он - Рескин или Раскин - http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/096/640.htm . Откуда ё взялось? --Tigga ru 01:30, 21 января 2008 (UTC)[ответить]

  • По англ. правилам читается Рёскин, в БСЭ видимо просто не пишут букву "ё".--Deerstop 15:25, 21 января 2008 (UTC)[ответить]
    Во всех языковых разделах его кличут Раскин (см. интервики). Только у нас он через "ё" почему-то. --Volkov (?!) 13:17, 4 марта 2008 (UTC)[ответить]
    Ну, в данном случае расклад таков, что англ. произношение слова ruskin оставляет простор для фантазий, можно было бы даже назвать его "Роскин". Я не против переименования, но в нашей литературе мне «Раскин» никогда не встречалось (см. "Примечания" в статье Прерафаэлитизм). Если есть какое-нибудь более авторитетное издание - то ради бога, можете переименовывать. --deerstop 15:17, 4 марта 2008 (UTC)[ответить]
    Ruskin произносится как «Рёскин» — так его и зовут. См. например Стивен Адамс «Движение искусств и ремёсел. Путеводитель по стилю» (Москва, 2000) или куда более авторитетную «Уильям Моррис. Искусство и жизнь» (Москва, 1973). Ник Вэ 16:52, 13 сентября 2008 (UTC)[ответить]
    Ruskin произносится как «Рёскин»? Забавно, что эти несмышлёные англичане ничего об этом не знают и, хоть и считают себя культурными, но продолжают упорно называть его неправильно — Ра́скин. Но мы-то в России куда более продвинутый народ — у нас для таких случаев даже буква «ё» есть, до которой англичане ещё не додумались. И пусть только кто-нибудь с нами поспорит — у нас всё чётко зафиксировано в «авторитетных источниках»! --TwoPizza 08:26, 1 июня 2013 (UTC)[ответить]
  • без сомнения, он Рускин 37.29.236.241 21:47, 12 декабря 2023 (UTC)[ответить]
  • Ruskin в России раньше всегда произносилось как Рёскин (см. его антикварную книгу 1905 года http://www.ozon.ru/context/detail/id/27985748/), видимо, именно так тогда произносилось это слово по-английски, скорее всего эта фамилия имела скандинавское или немецкое происхождение, а буква с двумя точками постепенно заменилась на простое U, теперь у молодежи есть повод читать эту фамилию как Раскин, что мы и наблюдаем.

Pat.Spencer 08:06, 16 октября 2014 (UTC)pat.spencer[ответить]

  • В британском английском примерно до начала 19 века U в закрытом слоге читалось как [ё] - отсюда Регби (Rugby), трест (trust) и другие "доиндустриальные" заимствования. Рёскин проходит где-то по грани, наверно, сам себя произносил как нечто среднее между [ё] и [а]. Современные англичане, естественно, говорят Раскин (Мы тоже, например, говорим Святослав, а не Свентославу), однако русский язык консервативен, Регби вроде не переделывают, и Рёскина незачем.--213.208.170.194 14:59, 26 марта 2018 (UTC)[ответить]

Ашмолеон[править код]

Как же правильно: музей Ашмолеон, Ашмола или Эшмола?--Юлия 70 11:21, 21 апреля 2010 (UTC)[ответить]