Обсуждение:Саскэ Утиха

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Состояние «Обсуждение:Саскэ Утиха»[править код]

Пора навести здесь порядок. Темы разделов про написание и прочтение имени главного героя повторяются несколько раз; в разделе, где проводится обсуждение наличия у Саскэ ВМС затесалась ненужная информация о техниках Мангэкё; споры о техниках Тидори разбросаны по разным постам и т.п.

Иллюзионист 14:25, 21 марта 2012 (UTC)[ответить]

Кто-недь читал Наруто 388ю? Саске живой?? 88.85.170.161 17:58, 5 февраля 2008 (UTC)Valentine[ответить]

Саске жив, что ему сделается, отъяоят разве что… А вот что касается статьи — после того как взгляд скользнул по именам, читать дальше уже не хочется. Добрый человек, скажите — откуда вы взяли такие вариации? Вроде даже и не с Джетикса, хоть и «Оротимару», но «Какаси», а на «Каташи»… Откуда? Эсгалмор 20:29, 10 мая 2008 (UTC)[ответить]

Вариации взяли из японского языка, откуда же их еще брать. И записали в соответсвии с правилами, а не как бог на душу положит. Советую и вам с ними ознакомиться, чтобы не показывать свою безграмотность.--Raito 00:07, 11 мая 2008 (UTC)[ответить]

Анонимные потуги[править код]

Как стараются, просто поражаешься. Что не день пытаются и пытаюсь переправить на, как им послышалось, например "Шаринган". При том, что в японском нет такого звука как в слове "Шаг". Может попросить какого бота вставить специальный комментарий возле каждого такого слова с пояснением? --Rambalac 12:52, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]

у саске не ВМШ![править код]

У Саске нет вечного МШ поскольку он отказался имплантировать глаза брата (глава "Слезы") у него обычный МШ аноним У Саске есть ВМШ он попросил Тоби пересадить глаза Итачи

Вообще-то на картинке показан не мангекьё шаринган, а аматерасу(при помощи этой техники можно сжечь своего противника негасимым черным пламенем), который Итачи отдал Саске перед тем как умер во время боя с Саске(перед смертью от болезни) P.S. читайте мангу (другой аноним)

Вообщето позже Саске Согласился использовать глаз а Итачи Смотри Мангу (глава 488)

Tsukuyomi (яп. 月読 - Moon Reader или Читающий Луну) или Цукуёми

Названное по имени бога Луны, эта техника – одно из самых мощных гендзюцу. Она принадлежит исключительно клану Утиха, и только носители Мангэкё Сяринган могут её исполнить. Данное дзюцу позволяет носителю заманить цель в ловушку, представляющую из себя иллюзорный мир, полностью управляемый пользователем. В то время как в реальности проходит несколько секунд, носитель может заставить противника поверить в то, что прошли многие дни. Лишь желание владельца Сярингана определяет, что будет проделано с целью: её либо будут мучить на протяжении многих дней, либо заставят вновь и вновь переживать травмирующий случай из прошлого (возможно, случай может быть вымышленным). По завершении техники противник не сможет бороться некоторое время, если, конечно же, не сойдёт с ума.

Для каждого противника иллюзия уникальна, но некоторые её элементы из раза в раз неизменны. Прежде всего, это красная Луна, которая висит в небе. Луна, в свою очередь, озаряет алым светом всё в иллюзорном мире, придавая ему весь спектр кроваво-красных оттенков. Необходимо заметить, что все фигуры в пределах иллюзии монохромны.

Исходя из того, что для выполнения этого дзюцу необходим Сяринган, также требуется зрительный контакт. Но у столь мощной техники есть минус: так как создаваемая иллюзия сложна и на её создание требуется некоторое время, которое желательно сократить до минимума, для выполнения данного дзюцу требуется огромное количество Чакры.

Длительность иллюзии Цукуёми - 3 дня или 72 часа, в то время как в действительности проходит только 1 секунда.

Amaterasu (яп. 天照 - Illuminating Heaven или Пылающие Небеса) или Аматэрасу

Аматэрасу - особая техника Мангэкё Сярингана, как и Цукуёми. Это одна из самых мощных техник ниндзюцу. Итати — первый, кто использовал Аматэрасу, но он позже передал эту технику Саскэ. Чёрное пламя Аматэрасу является таким же горячим, как поверхность солнца и способно сжечь всё, что угодно, даже огонь. Использование такой техники требует огромного количества чакры. Пламя сжигает всё, что находится в поле зрения использующего дзюцу, и из-за этого от него невозможно уклониться, пока использующий технику видит цель.

Susano или Сусано - особая техника Мангэкё Сярингана, как Цукуёми и Аматэрасу. Это одна из самых мощных техник ниндзюцу. Итати — первый, кто использовал Сусано, но он позже передал эту технику Саскэ. Техника призывает сусано вооруженного мечом без физической формы - Тотсука , и щитом Зеркало Яты спобный отразить любую атаку. Использование такой техники требует умения идеально управлять двумя Мангэкё Сяринганами: Цукуёми и Аматэрасу, так же необходимо огромное количество чакры. Dead car 06:45, 1 октября 2009 (UTC) вадим[ответить]

Учиха Саске.[править код]

Укажите хотя бы, что читается Саске, но пишется Сасукэ.77.108.98.130 19:26, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]

Оно и читается и пишется как Сасукэ, только переход между У и С смягчён , но есть. А последняя гласная определённо Э. --Rambalac 22:45, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]

Может кто статью подредактирует с последними событиями. Цель жизни, например, и т.д... 79.164.25.14 15:13, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Почему в названии темы ни изменят «Саскэ» на «Сасукэ»?[править код]

Почему в названии темы ни изменят «Саскэ» на «Сасукэ»? Ведь как уже было сказано, правильно писать именно «Сасукэ» 92.39.168.102 12:21, 20 февраля 2009 (UTC)[ответить]

  • Потому что буквальная транслитерация имён была популярна до 50-х годов. По крайней мере в английском и не думаю, что для других языков отлично. Сейчас стараются передать правильное звучание имени. 95.28.45.16 14:19, 8 июня 2010 (UTC)[ответить]
    • Не поэтому, а потому, что так передаётся имя в русской версии манги от «Комикс-Арта». --deerstop. 16:33, 8 июня 2010 (UTC)[ответить]
      • Да ради Б-га. Это просто заметка всем, кто мечтает ввязаться в спор о именах. Например, переводили бы Артура Конан Дойля в наши дни, так был бы Вотсон, а не Ватсон. 95.28.239.253 21:02, 14 июня 2010 (UTC)[ответить]

Из Википедия:Сообщения об ошибках[править код]

В разделе техники написано: "Chidori Nagashi (Течение тысячи птиц) — Эффект распростраянется по всему телу пользователя, делая его непробиваемым оружием и ударами. Кроме того, позволяет бить электричеством держащих его противников. До него только Какаси знал эту технику."Ошибка заключается в том, что Какаши не знал вообще эту технику...Она была разработана Учихой Саске(возможно с помощью Орочимару)

Автор сообщения: Колян SpeedAir 95.54.208.248 21:30, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]

Исправления[править код]

Исправьте "и его восьмихвостый змей" в разделе про битву с Итати, и в начале статьи - "Целью в жизни считает месть старшему брату, Итати, истребившему почти весь клан Утиха." После убийства Итати у него цели поменялись на месть руководству Конохи, надо дописать.89.110.10.3 05:43, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]

Ой, уже давно исправил. Забыл тут отметиться =) --Zimi.ily 10:38, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

Силы Саске и Наруто оказались равны и после большого взрыва (когда они лишились рук) из - за сильного кровотечения никто не мог шевелится, и Саске понял то , что не прав. Сдался - совсем неуместно!

Написано, что его имя произошло от имени Сарутоби Сасукэ. Но фамилия ниндзя сарутоби - Хирузен, а не Сасукэ. 188.163.184.77 13:05, 18 июня 2010 (UTC)[ответить]

Вы не совсем правильно поняли: Сарутоби Сасукэ - персонаж культуры Японии (в тексте кстати на статью в англовики приведена ссылка). Речь идёт не о Трётьем Хокагэ. Кстати Сарутоби - фамилия, а Сасукэ и Хирудзэн - имена =)--Zimi.ily 13:35, 18 июня 2010 (UTC)[ответить]
Оу, согласно вышедшей 500-ой главе манги Сасукэ Сарутоби - отец Третьего Хокагэ, и судя по всему назван так автором как раз в честь упоминаемого персонажа. Связь имён оказалась ещё глубже, чем предполагалось. --Zimi.ily 10:38, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

"Саске" Саске никогда не был членом АНБУ не говоря уж "Капитаном АНБУ",не путайте его с Итачи.

Черный чидори (чидори курой)-не верное название по английски произносится chidori lament по русски плач чидори.92.127.128.62 07:56, 22 мая 2011 (UTC)[ответить]

На самом деле по-английский это Flapping Chidori, а по-японски 羽搏く千鳥, то есть «хлопающая крыльями Тидори» [1]. --Lodinov Ruslan 08:43, 22 мая 2011 (UTC)[ответить]

Не Утиха, а Учиха. Хотелось бы уточнить, что даже с японского переводится именно так. P. S:Если все-таки не права, прошу простить. Milana2305 (обс.) 19:37, 3 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Это не переводится, а транскрибируется, ну и на каждой странице о «Наруто» обычно есть сообщение, что имена транскрибированы с японского согласно системе Поливанова, а там как раз слог ち / チ записывается как ти. Sa4ko (обс.) 09:14, 4 апреля 2020 (UTC)[ответить]