Обсуждение:Секрет крыс

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мою первую правку этой статьи я начал редактировать анонимно 30 мая 2009 года — перестановка и дополнение шаблона (92.100.174.252), а 1 июня 2009 года — дополнил о переводе Андрея Гаврилова на видеокассетах. (92.100.174.91) Коля Ю. Павлов 17:32, 12 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Auntie Shrew?[править код]

Что, Auntie Shrew реально переводили как «Землеройка Аюнти»? 0_o Очень странно звучит. По логике должно быть что-то вроде «Тётушка Землеройка». На худой конец, «Землеройка Анти / Энти», если это всё же имя собственное. --Ambidexter 20:52, 30 июля 2006 (UTC)[ответить]

Ты наверно не удивишься, но локализованного перевода я не знаю. Правь смело ^^ OckhamTheFox 21:10, 30 июля 2006 (UTC)[ответить]
А я тоже не знаю, как должно быть, я вообще впервые слышу про этих крыс =) Просто читала статью, и «Аюнти» по глазам резанула =) Ладно, исправлю пока на «Тётушку». --Ambidexter 08:37, 31 июля 2006 (UTC)[ответить]

Тетушка Шрю было в одном из озвучек. 84.244.45.159 17:17, 3 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Орисс по персонажам[править код]

Выставил шаблон. Много оценочных и смелых суждений, ничем не подкреплённых. «Персонаж, который полюбился многим, и является символом»; «его судьба наиболее интенсивно обсуждается и интерпретируется», «присутствие Джонатана ощущается на протяжении всего повествования», «без сомнения, самое большое и наиболее яркое различие» и т. д. Анатолич1 12:27, 9 ноября 2012 (UTC)[ответить]