Обсуждение:Спивак, Нисн

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Белцер[править код]

Кое-где встречается также написание "Белцер" (ессно, при транскрипции на английский ц записали как z). --М. Ю. (yms) 06:51, 25 марта 2008 (UTC)[ответить]

упс, невнимательно читал, он, оказывается был кантором в Белзе, тогда он явно не Белцер :) --М. Ю. (yms) 08:07, 25 марта 2008 (UTC)[ответить]
Прочитав Ваш пост и зная о путаннице с этими городками, у меня возникли серьёзные сомнения, вот дополнительные материалы: он действительно пел в Бельцах и Теленештах. Вы не могли бы помочь с переводом? (Я обнаружил в «Истории еврейской музыки» от начала прошлого века, что он был Белцер и вообще не имел отношения к Белзе.)--Simulacrum 14:55, 25 марта 2008 (UTC)[ответить]

Если не возражаете, я переименую его в Спивак, Нисан - так во всех источниках [1] и Википедиях. --ariely 21:41, 25 марта 2008 (UTC)[ответить]

Я думаю не стоит (чтоб быть аутентичнее): всё-таки в реальной жизни его ведь так не звали (тогда не было имени Нисан, здесь он — Нисн и здесь и здесь) и он чаще упоминается под прозвищем (что вообще у канторов — обычное дело), даже в этой книге памяти в тексте везде Белзер (и в КЕЭ Бельцер): просто надо будет сделать редиректы со Спивака. Английская Вики (и французская в переводе с английского) написали ненадёжную статью (о Белзе), это я там выправил немного. Что касается места рождения, то надо ещё определить что это такое. С этими городами Бельцы и Белз — вечная путанница, но реб Нысе был именно в Бельцах (так и в книге памяти, так и здесь). В старых статьях на идише: Белцер (напр.). --Simulacrum 01:29, 26 марта 2008 (UTC)[ответить]
Так или иначе, но в той статье на иврите, которую Вы мне дали, он Спивак, по прозвищу Белзер, потому что был кантором в Белзе. --ariely 04:16, 26 марта 2008 (UTC)[ответить]
Там, видимо, перевод с английского, потому что город как-раз там называется правильно (Белц), а фамилия через "З" (как по-английски). Единственная ссылка по-русски в КЕЭ - Бельцер (и так в старых источниках по-английски и на идише). Но, согласно биографиям, Бельцы были первой же его самостоятельной позицией, потом Кишинёв, потом Бердичев. Не могу пока выяснить что это за местечко Муш (или Мош); это, по всей видимости, название на идише и Литва в данном случае может (даже вероятнее) оказаться Белоруссией (Спивак вообще украинского происхождения фамилия).--Simulacrum 13:29, 26 марта 2008 (UTC)[ответить]
Наверное, Вы правы: переименовал и сделал перенаправление.--Simulacrum 15:17, 26 марта 2008 (UTC)[ответить]
Единственная ссылка по-русски в КЕЭ - Бельцер — нет, не единственная: здесь и здесь он упоминается как Белзер. --М. Ю. (yms) 07:59, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
Я сделал перенаправление с Белзер тоже, хотя теперь уже уверен, что это неверное написание фамилии (и имени тоже): на идише писалось Нисе Белцер.--Simulacrum 14:57, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]