Обсуждение:Улица Низами (Баку)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название статьи[править код]

Думаю, стоит ли переименовать в Низами (улица), а про Торговую в скобках указать в преамбуле.--Shikhlinski 09:10, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Да, хорошая идея, тем более что в перенаправлениях останется и Торговая тоже.--Dayday 09:20, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Идею переименования поддерживаю. -- Архивист 10:01, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Ничего не могу найти по дому 119. Кажется там сейчас один из факультетов АГНА. Так ли это?--Shikhlinski 14:35, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Там раньше в 50-е АЗИ был, до этого индустриальный интститут.--Вадуля 14:45, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
ясно, будем искать литературу. Статью переименовываю.--Shikhlinski 14:47, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Переименовал, и только после этого нашел аналогичную улицу в Чебоксарах. Как бы путаницы в будущем не возникло.--Shikhlinski 14:59, 20 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Может в скобках указать (улица г. Баку)? -- Архивист 05:16, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Низами 119 - это жилой пятиэтажный дом. Первый этаж занимал магазин. Первоначальный адрес был 51/53. Построен примерно в 1951-1952 гг. Так называемый «Дом пограничников». Принадлежал Управлению войск Краснознаменного Закавказского пограничного округа КГБ СССР. В этом доме проживал пару лет зам. командующего войсками округа генерал-майор Прусский. Там же жил Мустафа Джафарович Насиров, будущий зам. командующего войсками Закавказского пограничного округа, генерал-майор. Факультет АГНА расположен в доме 117, на пересечении с ул. Фикрета Амирова. Ранее в этом здании, в разное время, размещались факультеты Политехнического института, АЗИИ, АГУ. -- Архивист 06:11, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Да верно, я перепутал, в доме № 117 до сих пор располагается один из учебных корпусов Нефтяной Академии (ранее Индустриальный институт, позже АЗИ), а дом 119 жилой. В нем также жил заслуженный учитель Азербайджанской ССР Марк Иосифович. Забыл его фамилию, кажется Голдштейн. Он мне историю преподавал.--Shikhlinski 10:06, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Просьба[править код]

Просил бы кого-нибудь внести информацию по расположению улицы на Гугл Карты, координаты и т. п., сам в этом не силен. Еще, был бы крайне признателен, если бы кто-то помог с книгой Усейнова, Бретаницкого и Салам-заде по истории архитектуры города. Просил на проекте, но там дружное молчание, а в библиотеку нет времени.--Shikhlinski 10:13, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Строения[править код]

Там не все строения в списке и ладно. Некоторые не особо значимые, например боковина 8 школы или хрущевка за мельницей. Может поэтому переименуешь абзац в "Значимые строения".--ВАДУЛЯ 18:58, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]

В здании школы №8, в 1919-1920 году, располагалось Военное училище АДР.-- Архивист 19:20, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Я знаю там и доска памятная есть кажется. Просто на Низами только боковая неприметная часть смотрит.--ВАДУЛЯ 19:22, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Рецензирование статьи Улица Низами (Баку)[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В будущем планирую номинировать статью в КХС.--Shikhlinski 07:53, 27 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Обязательно надо) А у шемахинского купца Тагиева какое имя было? Чтобы не путать с Зейналабдином Тагиевым, хорошо бы написать.--Dayday 22:37, 16 мая 2011 (UTC)[ответить]
В источниках идет как купец Тагиев, постараюсь раздобыть и имя.--Shikhlinski 05:11, 18 мая 2011 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. В архивах Госстроя упомянут Мирза Алиярбек Тагиев как владелец этого земельного участка на Губернской. По видимому он и есть.--Shikhlinski 08:35, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]
Статья с большим потенциалом, легко читается, несомненно имеет шанс стать хорошей. Некоторые предложения и комментарии:
В начало статьи добавьте текст, отражающий значимость улицы (охраняемая зона, история, наличие памятников архитектуры и т.д и т. п.(для примера — Поварская улица, Камергерский переулок, Садовая улица (Санкт-Петербург)), а также краткое описание улицы.
Целесообразно использовать структуру статей, уже ставших избранными или хорошими (см. те, что выше и другие). В карточке отразите все прежние названия в соответствующем разделе, перечислив их (сейчас часть под названием карточки, часть в разделе; да и вообще, шаблон нужно бы дозаполнить). Отсюда, желательно добавить раздел «Происхождение названия» (когда появилось современное название, как называлась улица раньше, почему и т. п.). Целесообразно также иметь раздел «Описание улицы», в котором отразить более развернутую информацию о протяженности, ширине улицы, пересечениях с другими улицами, площадях и т. п. Не помешает и карта.
«Общая информация»: улица не может начинаться от пересечения самой себя с другой улицей (пересекает — значит идёт и дальше). Можно употребить, например, «идёт от улицы Абдулла Шаига …».
Раздел «Значимые строения» предлагаю переименовать в распространенное в статьях «Примечательные здания и сооружения». Значимость некоторых строений вызывает сомнения. Саму информацию о зданиях неплохо бы дополнить — слишком куцым она сейчас выглядит (например данным об архитектуре, истории зданий). Практически нигде в этом разделе нет ссылок на на источники. Может быть, целесообразно перенести в этот раздел часть информации и из последующих разделов (Объекты государственного, культурного и социального назначения) — так читателю будет проще ориентироваться.
Не помешал бы раздел «Улица в литературе и искусстве», если, конечно, есть фактура.
Странновато выглядит раздел «Примечания» со ссылками на источники и, тут же — цитатами и пояснениями. Целесообразно выделить в «Примечаниях» два подраздела: «Сноски» и «Источники» (пример: Улица Кузнецкий Мост), а значимые для статьи цитаты перенести в основной текст.
С Уважением, -- Moreorless 06:23, 19 мая 2011 (UTC)[ответить]
«Общая информация»: улица не может начинаться от пересечения самой себя с другой улицей (пересекает — значит идёт и дальше). Можно употребить, например, «идёт от улицы Абдулла Шаига …».✔ Сделано
"Раздел «Значимые строения» предлагаю переименовать в распространенное в статьях «Примечательные здания и сооружения»."✔ Сделано--Shikhlinski 08:34, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]
"В карточке отразите все прежние названия в соответствующем разделе, перечислив их..."✔ Сделано--Shikhlinski 08:40, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]

— Название раздела «Пересекающиеся улицы». Пересекающиеся между собой? 213.171.63.227 05:47, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]

✔ Сделано, переименовал в «Пересечение».--Shikhlinski 08:23, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]
Приятная статья, статуса хорошей заслуживает. Насторожил такой момент. Конструктивизм в советской архитектуре был в 20-30-х, а сталинский ампир примерно в 50-х. А по статье получается наоборот - сначала ампир, а потом конструктивизм. Нет ошибки ? --Movses 16:28, 25 мая 2011 (UTC)[ответить]
Теоретически Вы правы, сталинский ампир пришел на смену конструктивизму, однако в Баку именно на этой улице, конструктивизм сменил сталинский ампир и оказался то ли более живучим, то ли это просто случайность (в плане автономности некоторых авторских замыслов). В идеале, по теоретической хронологии, данное повествование должно звучать следующим образом:

Следующий, второй, этап архитектурного развития улицы связан с внедрением в архитектурную планировку улицы зданий, построенных в 20—30-ых годах и 60-70-ых годах XX века, и спроектированных в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно—художественном стиле, известном как «конструктивизм». В 50—60-ых годах возводятся жилые дома, выполненные в стиле «ампир», или так называемый «сталинский ампир».

Однако, и в этом случае налицо небольшая нестыковка. Во первых на улице в стиле конструктивизма в 20-30-е годы было построено лишь два здания: бывшее здание Нацбанка и дом на углу с улицей Пушкина, который был впоследствии снесен и во вторых получается, что в Баку конструктивизм получил распространение много позже, в 60-70 годах и применяется до сих пор, тогда как по миру он разошелся в 20-30-х годах.--Shikhlinski 11:57, 26 мая 2011 (UTC)[ответить]

Пояснения по Низами[править код]

Коллеги, хорошая статья, давайте не будем разбавлять её сомнительными утверждениями вроде "Названа в честь поэта и мыслителя XII века, классика персидской литературы, представителя «азербайджанской школы» персидской поэзии Низами Гянджеви". Конечно же улица называлась не в честь классика персидской литературы, а конкретно в честь азербайджанского поэта Низами. Но если давать такое пояснение то придется ссылаться и на историю со сменой культурной прописки Низами. Вам оно надо лишний раз? Divot 10:14, 30 мая 2011 (UTC)[ответить]

Я сделал трансфер краткой характеристики поэта из преамбулы его статьи. Как его воспринимают азербайджанцы или Википедия меня при этом волновало меньше всего. Когда улица переименовывалась, то конечо же подразумевалось в "честь азербайджанского поэта", однако формально и юридически Вы такой причины не найдете, потому как улицы города назывались в честь деятелей различных национальностей без упора на этнический момент: Авакяна, Фиолетова, Джапаридзе, Пушкина, Лермонтова, Фирдоуси, Саят-Новы, Шевченко, Гоголя. Как видите, при написании статьи я вообще абстрагировался от присутствия этнических элементов, ибо это присуще и духу этой улицы. Посему оформление определений Низами мне малоинтересно и я не хочу, чтобы статья об улице превратилась в полигон очередных "военных действий".--Shikhlinski 07:17, 1 июня 2011 (UTC)[ответить]
Я и говорю что статья хорошая. В СССР Баку считался, кстати как и Одесса, космополитическим городом и с определенной вольностью можно сказать что там жили не азербайджанцы, евреи или армяне, а особая нация "бакинцы". В статье о Баку этот феномен к сожалению не описан. Divot 08:09, 1 июня 2011 (UTC)[ответить]
Соврешенно верно, коллега.--Shikhlinski 10:44, 1 июня 2011 (UTC)[ответить]

Изменение написания имен исторических личностей[править код]

Не совсем понимаема и принимаема современная тенденция переписать имена исторических личностей на современный лад в угоду определенным желаниям. В Баку жили и творили архитекторы Иосиф Гославский, Иосиф Плошко. Под этими именами они значатся во всех справочниках тех лет, во всех документах, в послужных списках и пр. Как граждане Российской Империи, они имели паспорт, в котором были также записаны как "Иосиф". Так с чего же сейчас вдруг их нужно переименовывать в "Юзеф", даже если они на 1000 % именно так звались по-польски? Но и по-польски они писались как Joseph. На русском языке при жизни они писались - Иосиф.
Если нужно, в подтверждение своих слов могу опубликовать сканы справочников, прижизненных с Гославским и Плошко, с написанием их имен.
--S.ko ov (обс.) 05:44, 13 декабря 2018 (UTC)[ответить]