Обсуждение:Хисаиси, Дзё

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

У него псевдоним - Джо (англ. Joe), который как бы созвучен с Дзё:, но раз он предпочитает чтобы его именовали латиницей как Joe, то мы должны брать транслитерацию с английского, а не с японского. --Tassadar 13:10, 16 августа 2006 (UTC)[ответить]

Да, но в яп. статье (как и в фильмах, где он написал музыку), его имя записывается ведь никогда не латиницей, а именно иероглифами «久石 譲» и соответственно «расшифровывается» каной как «ひさいし じょう». Мне всё же кажется, что «по-японски» будет как-то более правильно, что ли. Другое дело, когда его имя фигурирует в англоязычном тексте: там он может и «попижонить» этим «Joe». Для меня это не какой-то сверхважный вопрос, поэтому я не буду настаивать на "Дзё", но всё же нахожу это корректным. --Павел Ступин 02:32, 17 августа 2006 (UTC)[ответить]
Ладно, пусть будет как есть. --Tassadar 10:30, 17 августа 2006 (UTC)[ответить]

Порядок: фамилия, имя[править код]

Порядок в названии обсуждался на странице Википедия:К переименованию/4 мая 2015. --CodeMonk 17:02, 3 марта 2016 (UTC)[ответить]