Обсуждение:Черчилль, Джек

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ошибки в переводе[править код]

Некоторые ошибки исправил, но не знаю, сколько тут еще..

Вот, например

Оригинал - "The landing was unopposed, but on seeing the eyries from which they later encountered German fire, the Partisans decided to defer the attack until the following day. " -- совсем не совпадает с переводом на русский: "Высадка прошла успешно, но позже, столкнувшись с ожесточённым сопротивлением противника, партизаны решили отложить нападение на сутки." --CopperKettle 09:40, 10 июня 2012 (UTC)[ответить]

Вот как я примерно понимаю смысл оригинала: "Высадка не встретила сопротивления, но партизаны, увидев высоко расположенные оборонительные точки противника (eyries), с обстрелом из которых им позже предстояло соприкоснуться, отложили атаку до следующего дня". Может быть, я не совсем прав. Тут нужно "исходники" читать. В англ. статье тоже не все ясно.. пишут про какой-то обстрел наступавших "спитфайром" (friendly fire?). В любом случае, внимание я привлек, может, кто-нибудь еще найдет ошибки и поправит. (0: --CopperKettle 14:48, 11 июня 2012 (UTC)[ответить]
Я тоже так понимаю. Можете внести вашу версию в статью, если хотите. Просто я не вижу особого смысла править текст, если в нем нет явных фактических ошибок, поскольку мы все равно имеем дело не с источниками, а с их пересказом. Если бы речь шла о цитате, другое дело. Вы правы, надо смотреть, что говорится в источниках. К сожалению, ни на Амазоне, ни на гугл-букс книга Паркера не доступна для просмотра.