Обсуждение:The Binding of Isaac

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Плагиат[править код]

Не вооружённым глазом видно, что игра во многом копирует Legend of Zelda(83.149.2.226 17:14, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]

^^^ А никто этого и не скрывает.

Статья нуждается в интерпретациях сюжета? Пока что данный раздел отличается чрезмерной лаконичностью, создающей неверное впечатление о ходе событий. Начнем хотя бы с того, что у истории два уровня: воображение Исаака и действительность. Я думаю, что лучше удалить раздел, чем оставлять его таким, какой он есть сейчас.--Siberian 13:47, 13 марта 2012 (UTC)[ответить]

Мелкие поправки[править код]

Исправил "Магдалена" на "Магдалина" (именно так ее зовут по-русски). Исправил безобразие "Гнев ягнёнка" на "Гнев Агнца", как оно и должно звучать.

Перевод[править код]

Почему "binding" переведено как "жертвоприношение", хотя с английского это слово означает "связывание"?

Потому что binding имеет также значение - "приносить в жертву". Вопрос об использовании этого термина уже поднимался в обсуждении другой статьи. Я считаю, что корректнее не "жертвоприношение" а "заклание", так как не Исаак совершает жертвоприношение, а его приносят в жертву. Если проводить аналогию с английским, игра названа "Binding of Isaac", а не "Sacriface of Isaac". Но, думаю в данном вопросе уместнее спросить филологов. CrownBerry 05:51, 12 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Дополнение Afterbirth[править код]

Создал новую тему Afterbirth, потому что всем лень Dexteromania 16:25, 18 апреля 2016 (UTC)[ответить]