Обсуждение участника:Koryakov Yuri

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Smiley
Этот участник предпочитает обращение на «ты»

Содержание

[править] Письменности и транскрипции кавказских языков

Есть пара вопрсов по этой статье. Что знал точно, то подправил, но кое-что хочется выяснить. Вроде ты основной автор этой статьи?

  • 1). Реально кайтагцы чего-то писали арабским шрифтом на совём языке в 14 веке?
    • Если я правильно помню - единственная сохранившаяся от тех времён "даргинская" рукопись написана по-кайтагски.
  • 2. Ничего не слышал о кириллице у мегрелов в 1860-е гг. Просвети пожалуйста.
  • 3. У рутульцев точно не было латиницы с 1928 года. Латиницу для них планировали ввести где-то в 1934-36 гг., но не успели. Или всё-таки успели? Был ли хотя бы утверждённый проект?
  • 4. Аналогично с латиницей для цахуров.
  • 5. Попытка внедрения кириллицы у андийцев с 1992 - дальше обсуждений дело пошло? Хотя бы букварь, как у цезов, был?
  • 6. Попытки введения латиницы у цахуров в 1990-е - это в Азербайджане что-то пытаются сделать? Geoalex 13:33, 3 декабря 2007 (UTC)

[править] Карта для статьи Карабахский конфликт

Привет! Прочитал в Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Карабахский конфликт твой коммент по поводу того что ты можешь нарисовать карту. Если есть время - может возьмешься? За сонову можно взять очень хорошую карту из статьи про НКР - http://geo.1september.ru/2004/43/3.htm --Hayk 04:13, 24 декабря 2007 (UTC)

Постараюсь. --Koryakov Yuri 12:57, 24 декабря 2007 (UTC)

[править] Запрос на карту(ы)

Привет, Юрий. Не мог бы ты сделать позиционную карту для Ставропольского края. Ну и для северокавказских республик было бы здорово. - Юра Данилевский 10:29, 25 декабря 2007 (UTC)

Сделаем, но бытро не смогу. --Koryakov Yuri 11:08, 25 декабря 2007 (UTC)

[править] Карта территориальной экспансии России — работа года картографического отдела проекта «история России»

(см. первоначальная идея).

Приглашаем принять участие в создании карты территориальной экспансии России в рамках проекта «история России».

Требования к карте:



Примеры стереографической проекции. Вторая схема слева — стереографическая проекция с центром в Северном полюсе.

Обсуждение ведётся по адресу: Обсуждение Википедии:Проект:История России#Предложения по карте территориальной экспансии России — работе года картографического отдела проекта «история России».

От лица участников проекта «история России» русскоязычного раздела Википедии, vovanik 16:10, 1 января 2008 (UTC)

Плотнее займусь после 10.01 (см. выше), но главный вопрос: почему именно стереографическая проекция? У меня есть несколько карт расшрения Руси, но в Меркаторе, и к сожалению я работаю только в нём. Остальное обсуждаемо. --Koryakov Yuri 18:52, 1 января 2008 (UTC)
Такова была первоначальная идея. Возможно, рисовать карту в таком формате неудобно, но зато удобней ею пользоваться. Да и характерно для карт России выбирать центральной точкой Северный полюс в каких бы то ни было проекциях. vovanik 18:35, 3 января 2008 (UTC)
Завёл Википедия:Проект:История России/Карты для этой цели. --Koryakov Yuri 12:05, 8 марта 2008 (UTC)

Сделал первую версию карты с 1613 по 1914 с разбивкой по правителям, вставил её в Территориально-политическая экспансия России. --Koryakov Yuri 13:25, 10 марта 2008 (UTC)

[править] Правила написания

Юрий, как-то этот вопрос (о написании слов, связанных с религией) уже поднимался, но сейчас он уже на Википедия:К переименованию/24 января 2008. Суть такая: был Животворящий крест, я переименовал его в Животворящий Крест т.к. это традиционное наименование этой реликвии (по аналогии с Крест Господень). Сейчас аноним утверждает что надо писать Животворящий крест. Помогите пожалуйста. --Testus 02:12, 25 января 2008 (UTC)

Отписал, пока со ссылкой на грамоту.ру. --Koryakov Yuri 12:20, 25 января 2008 (UTC)
Юрий, не по теме: в дискуссии от 13 декабря уже пора подводить итоги, не говоря о других обсуждениях... Saluton 13:46, 9 апреля 2008 (UTC)
Хм, а я тут причём?! Я вроде никогда не подводил итогов, даже если это может делать не админ. --Koryakov Yuri 08:24, 11 апреля 2008 (UTC)

[править] Нарушение авторских прав в статье глагол

Не стоит копировать статьи из кругосвета [1] --sk 03:45, 1 марта 2008 (UTC)

ПРоблема в том, что искходный текст (в Ворде) мне дал Плунгян, автор той статьи в Кругосвете. Наряду с ещё несколькими своими текстами, с просьбой разместить их в ру-вики. Нарушение ли это авторских прав или нет? --Koryakov Yuri 11:28, 1 марта 2008 (UTC)
если так, то не нарушение, но будет очень сложно показать, что именно автор их передал, так что лучше пока не добавлять. --sk 13:18, 1 марта 2008 (UTC)
А если он сам добавит у нас? --Koryakov Yuri 18:01, 1 марта 2008 (UTC)
Тогда появится проблема доказательства, что он - действительно он. Дурная ситуация. — Obersachse 18:30, 1 марта 2008 (UTC)
Участник:Plungian - несколько участников ру-вики могут подтвердить, что это он, в т.ч. Mitrius. Но не думаю, что с юридической точки зрения это что-то значит. А всё потому, что у нас фактически всё анонимно :(. --Koryakov Yuri 18:57, 1 марта 2008 (UTC)

[править] Нужна помощь: Красноярский край

Доброго времени суток! Мне рекомендовал обратиться к тебе Obersachse. Я начал писать статьи по районам Красноярского края и хотел бы в них вставлять карты России или края с закрашенной территорией района. Где их взять, не нарушив авторских прав, не знаю. Можешь оказать помощь? Или посоветуй что-нибудь? --silverif 08:50, 1 марта 2008 (UTC)

А есть ли вообще где-нибудь такие карты, пусть даже закопирайченые? Чтоб за основу взять. --Koryakov Yuri 10:55, 1 марта 2008 (UTC)

Есть на http://rwt.ru/map.asp Там есть границы всех районов (кроме Эвенкийского и Таймырского, но эти два уже есть в wiki) --silverif 12:22, 1 марта 2008 (UTC)

Прости, что так долго. Сделал две карты в конической проекции (равноугольная плохо смотрится): целиком край и южная часть подробнее, а то иначе на общей карте южные районы плохо видны. Теперь в той же категории можно нарезать карты с выделением районов. --Koryakov Yuri 09:41, 8 марта 2008 (UTC)
Спасибо ОГРОМНОЕ!! Одну уже сделал http://ru.wikipedia.org/wiki/Изображение:Krasnojarski-krai_Severo-Eniseyskiy.png, но по-моему не туда загрузил (опыта не хватает ещё). Посмотри, может что нужно исправить? Карточку по лицензии так заполнять?--Silverif@ 13:10, 8 марта 2008 (UTC)
Это хорошо, что ты написал. Есть несколько пожеланий/замечаний:
1. Грузить надо на Викисклад. Для этого открываешь страницу Upload your own work, прокручиваешь вниз, открываешь нужный файл, пишешь название, вместо имеющегося там саммари вставляшь следующее:
{{Information
|Description= такой-то район на карте Красноярского края
|Source=self-made
|Date=March 2008
|Author= [[:ru:Участник:Silverif|Участник:Silverif]]
|other_versions=
}}
== Licensing ==
{{self|cc-by-sa-3.0}}
[[Category:Maps of Krasnoyarsk Krai]]
2. Далее, мне показалось, что районов, попадающих на карту южной части, лучше её использовать. Хотя я не уверен.
3. Чё-т мне ещё как-то не нравится бордовая заливка районов - я б лучще залил светло-серым, чтоб границы были видны. Но опять-таки я тут не уверен. А так вроде здорово! --Koryakov Yuri 13:49, 8 марта 2008 (UTC)
Загрузил на Викисклад в нужную категорию. Изменил цвет: границы Green, район PaleGreen - границы остались хорошо видны. Для районов на юге и в центре края буду использовать эту же карту, но для маленьких районов буду делать увеличенную мини-карту в верхней части карты края. Пробовал найти аналоги, пока не попались. --Silverif@ 16:01, 8 марта 2008 (UTC)
Красиво получилось! Надо только теперь ту, что к нам загружена, на удаление поставить. Я правда не знаю точно как это делать. --Koryakov Yuri 16:53, 8 марта 2008 (UTC)
Удалено. Ещё раз спасибо за помощь. --Silverif@ 18:16, 8 марта 2008 (UTC)
Привет. Проверь почтовый ящик. "Пирог" разрезан, на мой взгляд, неверно :) --Silverif@ 15:54, 9 марта 2008 (UTC)

[править] Татский язык

Спасибо за такую детальную карту. Но я заметил, что вы не учли апшеронские диалекты татского языка. На нем по сей день говорит татское население, компактно проживающее в селениях Балаханы и Сураханы, к северо-востоку от Баку. 99.226.143.206 15:57, 7 марта 2008 (UTC)

А там же стоит два треугольничка. Или они не на месте этих селений? Сейчас проверю. --Koryakov Yuri 16:31, 7 марта 2008 (UTC)
Не совсем. Кроме того, эти селения являются местами компактного проживания татов, а не просто населенными пунктами, где имеются татские общины. Поэтому там подойдет не треугольник, а жёлтый "островок". 99.226.143.206 03:48, 8 марта 2008 (UTC)

[править] Карты на Коммонз

Привет! Можешь, загружая свои карты, также давать описание на русском, как здесь? Думаю, так лучше :) Кстати, может, ты заархивируешь свою страницу обсуждения, а то она слишком длинная?--Переход Артур 14:28, 8 марта 2008 (UTC)

Ну, раз ты просишь :) --Koryakov Yuri 16:34, 8 марта 2008 (UTC)

[править] Саамы

Вопрос по саамским языкам. Добил красные линки, но не могу понять, что это за загадочный куузамо-саамский язык. Поисковики дают ссылки только на шаблон википедии. В иноязычных источниках такого определения нет - из английской вики следует, что в районе Куусамо говорили на кеми-саамском. Зато в англоязычном шаблоне есть отдельный аккала-саамский язык (en:Akkala Sami), который в русской представлен как диалект кольско-саамского. Так может убрать из шаблона этот язык (и добавить, например, аккала-саамский)? Обсуждение здесь видел, но оно ничего не проясняет.Zirnis 07:21, 10 марта 2008 (UTC)

Как видно из этой правки я сам ничего о нём не знаю и судя по аргументации анонима из шаблона надо его убрать, а в саамских языках как-нибудь обтекаемо написать. ПОлез в де-вики, всё там почитал, набросал даже заготовку Кусамо.
Кольско-саамский можно в шаблоне разделить на диалекты, если ты напишешь обе статьи: кильдинский диалект и бабинский диалект. Но в принципе это необязательно, можно всю инфу и в кольском дать. --Koryakov Yuri 10:59, 10 марта 2008 (UTC)
Думаю, что информацию по диалектам лучше дать в основной статье по кольско-саамскому - добавить раздел "Диалекты". А куузамо-саамский убрать как несуществующий. По-моему, это тот же кеми-саамский, названный анонимом по географическому признаку.Zirnis 12:40, 10 марта 2008 (UTC)
С обоими предложениями полностью согласен. --Koryakov Yuri 13:12, 10 марта 2008 (UTC)

[править] Азери (язык)

Касательно этого - просто было похоже на вандализм, к тому же вклада практически никакого. --Hayk 10:42, 13 марта 2008 (UTC)

Да, я понял. Я сам уже слегка заколебался откатывать в статьях, начинаюшихся на азер-. Эту правку я просто успел проверить чуть раньше, а тут смотрю - откат! --Koryakov Yuri 12:57, 13 марта 2008 (UTC)

[править] Финские топонимы

Юрий, в связи с чем ты переименовываешь все финские названия с долгими гласными (Уусимаа в Усима, Кюменлааксо в Кюменлаксо, Йоэнсуу в Йоэнсу и т.д.)? Macs 14:12, 14 марта 2008 (UTC)

В связи с тем, что в таком виде они даются на русскоязычных картах. А у нас есть правило ВП:ГН, которые велит на них основываться. --Koryakov Yuri 14:20, 14 марта 2008 (UTC)
В каких именно картах? В таком виде финские названия я видел лишь в советском энциклопедическом словаре. У меня карта 2007 г. Картографическая основа - Роскартография, 2003 г. Там, к примеру, Вааса, а не Васа; Куусамо, не Кусамо. Macs 16:08, 14 марта 2008 (UTC)
Это плохо. Карта чего - Финляндии? Какого масштаба? Как там передаётся j после согласных, типа Эхтяринъярви, Юккасъярви, Падасйоки. Как называется столица Аландских островов? Как передаётся l перед согласными - как л или ль, например, Лильендаль? --Koryakov Yuri 17:28, 14 марта 2008 (UTC)
Нет, не Финляндии, конкретно эта карта - карта мира. Она на работе осталась, так что масштаб сейчас не скажу. Но я вечером зашёл в книжный магазин, просмотрел все атласы мира, которые были в продаже (5-6 шт.) - там везде удвоенные гласные сохраняются. Обратил внимание на Нämееnlinnа - она везде пишется "Хямеэнлинна", так же, как и на картах Яндекса (хотя лично мне привычнее "Хямеенлинна", как пишут в центре по развитию туризма Финляндии). А дома у меня кроме СЭС (1987 г.) есть ещё малый атлас мира 1966 г. - так в них обоих и Васа, и Кусамо, и Хяменлинна, и Марианхамина и т.д.
На выходных постараюсь купить русскоязычную карту Финляндии, свежее издание. Macs 19:21, 14 марта 2008 (UTC)
Да, у меня как раз карта Финляндии (ГУГК СССР 1978 г., 20 км/см). Вроде я недавно видел в Доме книги (на Арбате) такую же, но современную, карту. Покупать не стал, решив, что у меня уже есть. Видно зря. Ладно, больше ничего не правлю, ждём современной карты. По ней проверяем остальные моменты, которые я исправлял, а потом решаем как лучше откатить, чтобы чего полезного не удалить. --Koryakov Yuri 19:45, 14 марта 2008 (UTC)
Купил в воскресенье карту Финляндии. Масштаб 1:850 000. Издание 2007-2008. Правда, не Роскартография, а картографическое предприятие "Дискус медиа" и ФГУП "Московское Аэрогеодезическое Предприятие" Федерального Агентства геодезии и картографии РФ (http://vekstell.narod.ru/). Однако, ФГУП "МАГП" является самым крупным топографо-геодезическим предприятием Роскартографии, работающим в своей отрасли уже более 80 лет. В общем, там Лаппеенранта, Хямеенлинна; j после согласных - Эхтяринъярви, Падасйоки, Костонъярви (Юккасъярви в Швеции, на карту не влез); l перед согласными - Кеителпохъя, Лилйендал; столица Аландских островов - Маарианхамина/Мариехамн. Примечательно, что отдельные крупные города западного и южного регионов написаны также и по-шведски.
Лилйендал — это как-то странно. Кеителпохъя — то же как-то не очень, на моей карте Кейтеле. И долгое «ee» лучше когда передаётся как «еэ», а то получается [йейе]. Прям не знаю, что делать. --Koryakov Yuri 21:29, 17 марта 2008 (UTC)
Думаю, также можно руководствоваться вот этими правилами регулярной практической транскрипции (транслитерации) иноязычных собственных имён: http://speakrus.ru/dict/ermolovich-names-pt2.pdf , коль скоро в картах и атласах нет единства мнений. Там как раз и «ей», и «еэ». Macs 11:09, 18 марта 2008 (UTC)
Вот вам не устаревшая: Атлас мира / Федеральная служба геодезии и картографии России. — М.: ФГУП Производственное картосоставительское объединение «Картография», 2003. — 360 с. Там я как раз сегодня утром смотрел: Хямеэнлинна 34—75 Е-12. Ну и прочее в том же духе: долгие гласные — двойными, твёрдый знак (перед j), мягкий знак (после l).
И зачем было начинать переименование, если на руках карты 1966 и 1976 годов?Klimenok 17:02, 17 марта 2008 (UTC)
Виноват. Мне наивно казалось, что с 1978 года правила не должны были измениться. Но теперь надо аккуратно откатывать, т.к. там были и другия ляпы, которые нужно оставить исправленными. --Koryakov Yuri 17:44, 17 марта 2008 (UTC)
А откатывать будем общими усилиями или ты сам это сделаешь? Как много статей надо править? Macs 14:54, 18 марта 2008 (UTC)
В общем, если кто-то хочет помочь, учитываю ниже приведенные правила и примеры - буду рад. Если нет - по-немногу начну сам. Сколько статей уже не помню, надо по моему вкладу смотреть. --Koryakov Yuri 17:07, 19 марта 2008 (UTC)
Финляндия. Общегеографическая карта 1:2 000 000. Роскартография, 1994 г., В-2464:
Я уже тоже её заказал, через пару дней привезут. А что такое "В-2464"? --Koryakov Yuri 17:07, 19 марта 2008 (UTC)
Уусимаа, губ. Д-4; Йоэнсуу Г-7; Вааса Г-3; Вааса, губ. Г-3; Куусамо В-7; Эхтирянъярви, оз. Г-5; Юккасъярви, оз. Б-3; Костонъярви, оз. Д-6; (но!) Падасйоки Д-5 (и у них есть на это основания); Маарианхамина Д-2 (но вот здесь, очевидно, надо не идти на поводу и дать хотя бы двойное название); Лильендаль Д-6; Лаппеэнранта Д-7; Хямеэнлинна Д-5; Кейтеле Г-6; Кейтеле, оз. Г-5.
Абсолютно согласен со всеми вариантами. Собственно всё как на более старой карте, только двойные стали по праву двойными (и в общем правильно). Собственно согласные + j пишем через "ъ", кроме jo = йо, ибо по-другому не передашь (заодно сохраняется "всем знакомое" слово "йоки"). --Koryakov Yuri 17:07, 19 марта 2008 (UTC)
Карта Дискус-медиа/МАГП — «левая». Вообще, равняться на таблицы Ермоловича; похоже, там со всеми языками более-менее порядок. — Klimenok 15:12, 19 марта 2008 (UTC)

Всё вернул. Несколько вопросов: как на новой карте двойное ää передаётся, например, Руотсинпюхтяа или Руотсинпюхтяя. И как будет город Ii - Ии или Ий? И Ловииса или Ловийса? --Koryakov Yuri 10:28, 24 марта 2008 (UTC)

Всё, привезли карту, сам себе отвечаю: Ий, Ловийса. Руотсинпюхтяа не нашел. --Koryakov Yuri 12:52, 25 марта 2008 (UTC)
Руотсинпюхтяа действительно не найти, но зато Ярвенпяа (Вааса), Ярвенпяа (Лаппи) и Ярвенпяа (Уусимаа), Юлямяа и пр. (Здесь по-другому, нежели в эстонском. В начале/середине слов было бы яэ- (на это есть и лингвистические основания: эстонское ää у́же, при словообразовании, а также в диалектах часто заменяется на äe). На конце слов -ää — просто : Otepää — Отепя. У Ермоловича, вроде бы, всё это оговорено.)Klimenok 13:40, 26 марта 2008 (UTC)

[править] Уусимаа и проч. финскоязычное

Юрий, а ля какая карта? — Klimenok 13:56, 17 марта 2008 (UTC)

См. тему чуть выше - Финские топонимы. Карта видимо устаревшая, ждём новой. --Koryakov Yuri 15:07, 17 марта 2008 (UTC)
Перенёс на всякий случай в Обсуждение Википедии:Проект:Финляндия. Если что, продолжаем там. --Koryakov Yuri 07:51, 12 апреля 2008 (UTC)

[править] Обсуждение:Кольцо Кладда

Поможешь? — Obersachse 21:40, 14 марта 2008 (UTC)

[править] Пора!

Википедия:Заявки на статус патрулирующегоObersachse 09:24, 17 марта 2008 (UTC)

Поддерживаю :)--Переход Артур 18:01, 17 марта 2008 (UTC)
И правда — пора. Zirnis 18:03, 17 марта 2008 (UTC)
Так это ж поди чё-то делать надо будет, а? --Koryakov Yuri 18:14, 17 марта 2008 (UTC)
Википедия:Патрулирование новых страниц--Переход Артур 18:16, 17 марта 2008 (UTC)
Не, ребята, это не для меня. Пусть лучше и мои статьи кто-нить проверит. --Koryakov Yuri 18:23, 17 марта 2008 (UTC)
В том-то и дело. Проверить твои статьи - напрасный труд, я считаю. — Obersachse 07:03, 18 марта 2008 (UTC)
Достаточное ли это основание для получения флага патруля? --Koryakov Yuri 10:57, 18 марта 2008 (UTC)
Если другие участники согласны со мной, то да :-). Конечно флаг не имеет смыла, если патрулировать не собираешся вообще. — Obersachse 11:21, 18 марта 2008 (UTC)
Ладно, уговорили речистые :) Записался. --Koryakov Yuri 17:29, 18 марта 2008 (UTC)

[править] Двойные поздравления

С 250К-статьёй и статусом патрулирующего. --/Pauk 01:33, 21 марта 2008 (UTC)

[править] Шариштина

Привет, Юрий! Это очень здорово, что ты сделал статью о восточнословацком микроязыке, вот только такая деталь - лет 15 назад я читал книжку, которая именовалась Dejiny Slovenska и ещё какую-то, где было написано, что эксперименты с шариштиной прекратились на рубеже 1930 года, тогда даже был создан вариант с кириллическим письмом и издавались какие-то книжки и газетки... И вроде как дело пахло мадьярами и обособлением восточных словаком, так что в процесс вмешалась чехословацкая разведка и всё наконец закрыли. Нет ли у тебя данных по этому поводу? Это ж интересная штука! Doronenko 05:35, 23 марта 2008 (UTC)

Увы, я сам не сильно в теме и пользовался только статьёй Дуличенко "Славянские микроязыки" в Языки мира:Славянские языки. --Koryakov Yuri 12:27, 23 марта 2008 (UTC)
Ясно. Ну я там дописал кое-что. А вообще если о Словакии будешь писать - подмигни! :) Кстати, нет желания написать статью о паннонском русинском? Я не филолог, грамотно написать не могу... Doronenko 12:33, 23 марта 2008 (UTC)
Ну, это надо просто разделить статью Русинский язык на две. Я давно на неё смотрю, наверно, если никто не опередит, когда-нибдуь сделаю. --Koryakov Yuri 13:10, 23 марта 2008 (UTC)
Давно пора... Но я не лингвист... Doronenko 13:33, 23 марта 2008 (UTC)

[править] Перлы Галенко

Товарищ несколько притомил своей зацикленностью на внедрении пиньиня в славянские языки. Причем к диалогу не расположен. См. например, здесь. Сегодня опять захламил статью Практическая транскрипция странными пассажами и полной библиографией своих трудов. Послать его просто и без затей не позволяет кодекс Заратустры. Может вы ему, как филолог филологу, скажите пару ласковых эстетически выдержанных слов? Pnkv

Честно говоря, я не перестаю удивляться Вашей выдержке и терпению в обсуждениях с этим товарищем. Мне кажется, абсолютно бесмыссленно что-либо ему объяснять или доказывать. Пока откатил его правки, в т.ч. с анрегов в Практическая транскрипция. --Koryakov Yuri 17:47, 23 марта 2008 (UTC)
  • Господа, ВИКИ это интересный проект. Меня он привлекает тем, что в нём не искажаются многоязычные тексты (см. мою страницу). А Ваш междусобойчик это базарный диалог, озабоченных собой персонажей. Призываю Вас не обсуждать людей, а обсуждать проблемы. Например, такую: Что означает для русских китаеведов решение Правительства Китая об официальном правительственном статусе системы Пиньинь, с точки зрения Международного частного права? Россия должна принять и использовать в кириллической записи способ агрегирования романизированных языковых знаков, установленных Правительством Китая. Галенко В.Т. 09:28, 24 апреля 2008 (UTC) Галенко В.Т.Галенко В.Т. 09:28, 24 апреля 2008 (UTC) 24.04.2008.

== Я готов обсуждать, но только предметно, даже с ежом.== Но назовите предмет обсуждения. Я называю: Исключительное явление системы Пиньинь в лингвистической науке. Китай единственная нелатинопишущая страна, которая в мировой практике использует стандарты западноевпопейских языков в многоязычной коммуникации. Это не внедрение Пиньиня в славянские языки, как Вы полагаете. Это внедрение международных стандартов Пиньиня в славянские языки. Разве здесь Вы не видите разницы. Один господин под псевдонимом высказывает свои Перлы-мнения и даже по моей просьбе не сообщает источника. Другой просит указывать источник, но когда идут Перлы-мнения, источник оказывается совсем и не тебуется. Мои "перлы-факты" основаны на китайском официальном государственном издании, который я называл неоднократно. Мои "перлы-факты" зарегистрированы Роспатентом. Ещё раз прошу, назовите свои публикации или не претендуйте на общение со мной. А писать, Вы можете то, что хотите. Вы занимаете особое положение в Вики, от Вас источников не требуют, каждому Вашему слову верят.

  • Господин Koryakov Yuri. Мне, собственно, одинаково как Вы пишите своё имя. Но коль, мы говорим о транскрипции и транслитерации, то уважающий любое письмо (орфографическое или неорфографическое), филолог не стал бы фамильное имя писать в одной системе, а личное имя писать в другой системе. Вот, для чего нужны стандарты системы Пиньинь для славянских языков. Эти стандарты никому не позволят писать имена собственные славянских языков в разнобой.87.255.1.51 13:23, 7 апреля 2008 (UTC) Галенко В.Т. 07.04.2008 87.255.1.51 13:23, 7 апреля 2008 (UTC)
  • Так, в чём у Вас проблемы? Что мешает размежевать двуязычные системы транскрипции, транслитераци и многоязычные системы? Это же предусмотрено ГОСТ'ом 7.79.2000 (см. пункт 4.2 - каждый раз вид траслитерации оговаривать особо, а разные системы обозначать специальными указателями в тексте). Полагаю, у Вас нет достойного аргумента. А есть принцип: "хочу так или хочу иначе". Как Вы говорите: "откатил". Внимательно, у нас есть общие знакомые лингвисты. Да и ходим мы в один китайский подвальчик. Ваша электронная почта заблокирована. Я думал, но не могу понять, зачем вам l'accent circonflexe в адресе. 87.255.1.51 17:26, 8 апреля 2008 (UTC)Галенко В.Т. 08.04.200887.255.1.51 17:26, 8 апреля 2008 (UTC)

[править] Жанна д’Арк: Орлеанская дева и Орлеанская девственница

  • Не взглянете, участник Crow добавил мнение исследователя:

После победы под Орлеаном Жанну прозвали «Орлеанской Девственницей» (фр. la Pucelle d’Orléans). Более распространённый русский перевод прозвища Жанны как «Орлеанская дева», является не совсем корректным.

Мне ощущается, что все же это немного спорно, говорить, что «такой перевод (словом «Дева») оскорбителен». Вроде бы вполне в рамках русского языка. Спорим на эту тему здесь Обсуждение:Жанна д’Арк#Запросы источников. Хотелось бы услышать ваше мнение, я ему доверяю.--Shakko 00:04, 25 марта 2008 (UTC)

[править] Пасхальное приветствие

Привет. Я тебе ответил. Не знаю видел ли ты. --Hayk 08:10, 25 марта 2008 (UTC)

Видел, продолжаем там. --Koryakov Yuri 12:31, 25 марта 2008 (UTC)

[править] Зетацизм

Привет!

Пытаюсь спасти от удаления статью зетацизм. Как можно привлечь к ней внимание других википедических лингвистов? Rousseau 13:49, 26 марта 2008 (UTC)

Высказался. Думаю, в таком виде уже не удалят. Ты зачем убрал ссылку со свего юзерника? --Koryakov Yuri 14:06, 26 марта 2008 (UTC)
Спасибо! Про тюркские языки я пока не стал писать, надо еще подумать, как корректно и одновременно простым языком там изложить. Если кто-то еще вспомнит про зетацизм в каких-то языках, будет неплохо. А ссылку я не убирал, она сама как-то не ставится после автоматической подписи. Не знаю, почему --Rousseau 19:59, 26 марта 2008 (UTC)
Насчёт подписи: видимо у тебя в настройках (вверху меню) в разделе Личные данные после поля "Ваш псевдоним (для подписей):" стоит галочка к "Собственная вики-разметка подписи:". Так вот её надо убрать. Либо оставив, в поле для псевдонима самому писать путь (в квадартных скобочках) к своей странице. Но т.к. ты не используешь псевдоним, тебе проще убрать галочку. --Koryakov Yuri 20:56, 26 марта 2008 (UTC)
Попробовал--Rousseau 21:33, 27 марта 2008 (UTC)
Плучилось! Спасибо--Rousseau 21:34, 27 марта 2008 (UTC)

[править] Википедия:Проект:Каталония

Я открыл этот проект отдельно, так как там возможны специальные обсуждения. Я туда перенёс Ваши рекомендации. Добро пожаловать! неон 15:54, 26 марта 2008 (UTC)

Просьба посмотреть на автоматические списки переимеоваия - верхний список - чисто каталонскоиё, нижний - спорный. Их надо будет выверять - удалять то, что не следует переименовывать, и править там где ошибка неон 20:31, 27 марта 2008 (UTC)

[править] Херона или Жерона или Жирона

Выскажите пожалуйста своё мнение в Обсуждение Википедии:Проект:Каталония неон 16:07, 26 марта 2008 (UTC)

[править] Ещё каталанский

La Figuera --> Фигера или Фичера? Таких примеров около десяти. Мне почему-то кажется что Фигера неон 10:19, 28 марта 2008 (UTC)

Фигера, фигера. Ч - только если после "ig" идёт согласный или конец слова. Щас пойду проверять остальное. --Koryakov Yuri 10:54, 28 марта 2008 (UTC)
Убрал все ФиЧеры кажется, сначала я буду запускать верхний список (каталанский), а потом медленно - нижний по мере ясности неон 12:37, 28 марта 2008 (UTC)
Подожди, я сейчас целиком перерабатываю оба списка, сначала для Барселоны, потом остальные. Сразу оставлю единый список и комментарии. --Koryakov Yuri 13:01, 28 марта 2008 (UTC)

Я снова составил списки переименований трёх провинций Каталонии и прошёлся по ним один раз. Можно ли их запускать? неон 08:54, 31 марта 2008 (UTC)

Прости, я только сейчас сажусь за их проверку (напряжённые выходные попались). По мере проверке буду сообщать. --Koryakov Yuri 12:39, 31 марта 2008 (UTC)
Спасибо, Таррагона пройдена неон 19:35, 31 марта 2008 (UTC)

Извините, что вмешиваюсь. Для транскрипции названий геогр. объектов в Каталонии за основу берётся каталанский язык? Можно ссылки, где об этом говорится. Юра ты правила вывешивал, но я их не могу найти. И попутно вопрос, если каталанский, то почему везде мягкое "ль" ,как при транслитерации с испанского? Auzo 14:57, 30 июня 2008 (UTC)

Для транскрипции берутся названия, данные на последних картах Роскартографии. На основе них вычленяется система, используемая затем для тех названий, которые не представлены на картах. На практике это означает, что там использована некоторая смешанная система, основанная в целом на каталанском, но с некоторыми элементами испанского. Чисто каталанские правила я начал делать в каталанская письменность (но не доделал), кратко также на Википедия:Проект:Каталония, обсуждение отклонений в Обсуждение Википедии:Проект:Каталония. Что касается "ль" - а разве оно отличается от испанского? --Koryakov Yuri 15:49, 30 июня 2008 (UTC)
Ясно, спасибо. Что касается "l", я не специалист, конечно, но на слух они произносят его твёрдо, как русское "л", причём очень многие, даже общаясь на испанском. Auzo 19:14, 30 июня 2008 (UTC)
Кстати, на литературном валенсийском j - ч. Может стоит использовать применительно к Валенсии.

И снова повторю вопрос с l. По-каталански действительно твёрдо, логично было бы транскрибировать через "л" Auzo 07:49, 5 августа 2008 (UTC)

[править] Карта Ирана

Привет, ты упомянул, что у тебя есть карта Ирана, я так понял, на бумаге? Нет случайно возможности ее отсканить? Было бы очень кстати..) Спасибо. --Shmack 16:42, 1 апреля 2008 (UTC)

Ну, она несколько великовата. Т.е. примерно на 7-8 листов А4 (а большего сканера у меня нет). Я попробую. --Koryakov Yuri 18:02, 1 апреля 2008 (UTC)

[править] Мартышки

Добрый день, Юрий. Мартышки всё же не то же самое, что мартышковые. Мартышковые — это семейство, а мартышки — один из состоящих в нём родов. Такие перенаправления лучше не делать, так как отсутствие статей на ту или иную тему становится менее заметным. С уважением, Воевода 10:37, 2 апреля 2008 (UTC)

Виноват, молодой, исправлюсь. Уже исправился - Мартышки и Мартышки (значения). --Koryakov Yuri 16:58, 2 апреля 2008 (UTC)

[править] Карт