Обсуждение участника:VasilievVV

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Manuel Contreras[править | править вики-текст]

Статья описывает очень известную профессиональную гитарную мастерскую и основана на материалах от ее российского дистрибьютора (которые передрали ранее другие сайты, но это не значит, что авторство текста не мое). Ссылки я даю по существу. если что-то не нравится - исправьте или урежьте, но удалять не надо. JukoFF уже удалял вчера вечером и был не прав - см. обсуждение.

Спасибо :)[править | править вики-текст]

Wikipedia Stories Project[править | править вики-текст]

Здравствуйте!

В настоящее время, многие считают, что Википедия создается людьми, которым платят за то, чтобы они писали статьи. Многие не знают, что редакторы Википедии прилагают свои усилия к созданию открытой электронной энциклопедии добровольно, что никто им не платит за эту работу. Для того, чтобы ознакомить общественность с процессом создания Википедии и пригласить заинтересованных людей принимать участие в ее редактировании, Фонд Викимедия-США, вместе с Фондом Викимедия-Россия, собирает личные рассказы редакторов русскоязычной Википедии о том, что движет ими в их добровольной редакторской деятельности и о том, как Википедия повлияла на их жизнь. Сбор подобных историй в разных странах уже позволил нам открыть для мировой общественности, что Википедия создается обыкновенными людьми на добровольных началах. Мы надеемся открыть для себя и общественности личные истории редакторов Википедии в России.

Если у Вас есть интересные истории о себе и о Вашем вкладе в развитие Википедии (или если Вы знаете кого-нибудь с интересными рассказами), пожалуйста свяжитесь с Виктором Григасом:

vgrigas@wikimedia.org Обсуждение_участника:Vgrigas

Заранее благодарен, Виктор Григас

Оскорбление[править | править вики-текст]

Уважаемый участник, я никого не пытался оскорбить, но как вы мне объясните, что меня обвиняют в том, что я крайне плохо выражаюсь по-русски?И какой-то участник это потверждает. Извините, но для меня это оскорбление. Neder92, 15:34, 10 июня 2012

Авторские права.[править | править вики-текст]

Здравствуйте, скажите пожалуйста, как добавить не свою фотографию и в то же время не нарушить авторские права. Заранее спасибо за помощь. Maarianhamina. Как сделать лицензию для фотографии? Maarianhamina.

Помогите, как Администратор.[править | править вики-текст]

Здравствуйте! Не могли бы Вы мне помочь? Давным давно сделал довольно бестолковую вещь - написал про себя статью. Много громких слов, отсутствие действительных достижений, ложь в самом имени и других данных. В общем, полностью бестолковая статья. Поэтому есть просьба, не могли бы Вы её удалить? Сам я уже не могу, поскольку e-mail, который использовал тогда при регистрации удалил. Вот эта страничка: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%9A%D0%B0%D1%83%D1%84%D0%BC%D0%B0%D0%BD Надеюсь на понимание, заранее спасибо. Константин Флёр 12:05, 30 июня 2014 (UTC)Kotov

Уважаемый г-н VasilievVV!

Обращаюсь к вам, поскольку все идут к вам именно за правовыми разъяснениями.

В Русской ВП есть одно очень мудрое правило – "Не записывайте латиницей слово, которое пишется другими символами (японскими, греческими и т.п.)" Википедия:Оформление статей. А как вы знаете, правила ВП —  тоже продукт консенсуса. В данном случае они полностью соответствуют правилам русского языка. Однако до сих пор оно чаще нарушалось, нежели соблюдалось. Решил я взять это правило под защиту, но столкнулся с упорным и далеко выходящим за правила ВП (заодно и приличия) сопротивлением двух администраторов, что работают под никами: lite и bezik.

Мои соображения таковы.

1. Транслитерация на основе латинской письменности крайне неточно передает японские, корейские и китайские названия в русском тексте, меняя их порой до неузнаваемости.

2. Мы, в отличие от Англии и США, соседи Японии, Кореи и Китая, и нам незачем проделывать 10.000-километровый крюк за правильными написаниями дальневосточных названий.

3. У нас очень сильная школа востоковедения и свои очень точные системы транслитерации с дальневосточных языков: Поливанова – для японского, Концевича – для корейского, Палладия – для китайского. И их использование – часть наших культурных традиций.

4. Как наши дальневосточные соседи, так и Россия – страны сугубо монолингвистические, где, кроме родного языка, в основном ничего толком не знают. По данным социологов, английским у нас владеет в лучшем случае каждый десятый. И тексты, пестрящие названиями на английском, 90 процентам потенциальной аудитории не по зубам. Более того, транскрипции дальневосточных названий не соответствуют английским правилам чтения, сужая способную к их чтению аудиторию до каких-то долей процента.

5. Для сравнения ФИФА до сих пор учитывает зрителей с черно-белыми телевизорами (большинство в странах Африки, но есть и немало даже в Великобритании) при определении формы соперничающих на ЧМ команд. Появление обоих соперников в светлом или в темном поэтому исключены.

Администраторы lite и bezik полагают:

что правила ВП:Оформление статей не распространяется на названия фирм и их продукцию, хотя ни одно правило ВП таких исключений не делает;

что наиболее узнаваемыми можно считать латинизированные написания. Это при наших-то 90 процентах совсем не владеющих английским!

что другие ВП с нелатинской письменностью, а за единственным исключением все они дают зарубежные имена и названия на своих языках, нам не указ (хорошо, пусть лишь достойный подражания пример!);

что АИ – это не энциклопедии, словари и справочники, а прежде всего забившая на проверку всего и вся в целях экономии средств деловая периодика. А, на мой взгляд, не имеющие отделов или бюро проверки издания не имеют и нужного в этом деле авторитета;

что можно в нарушение правил ВП:Правила обсуждений и ВП:Вандализм откатывать под предлогами «флуда, троллинга, доведения до абсурда или ВП:По кругу» совершенно не деструктивные, содержащие свежие аргументы посты с мнением оппонента, закрывая заодно для всех обсуждение соответствующих статей;

что ВП:Война правок – это не откат их необоснованных откатов, как записано в правилах, а наоборот;

Все это наглядно видно на примере статей «Тойота» и «Ниссан», а также их обсуждений за последние три недели.

В «Тойоте» откатываются все правки, в том числе исправления заведомых глупостей, как-то: «пассажирских авто» вместо легковых автомобилей, «Hybrid Synergy Drive» вместо Гибридного синергетического привода, планов по его вводу в 2010 году, когда на дворе 2014… Что же касаемо названия, то в трети случаев «Тойота» пишется по-русски, иногда как «Тоёта», то с кавычками, то без, в остальных как Toyota. Ну, то есть налицо смесь французского с нижегородским.

Оба администратора дружно откатили мой пост в Обсуждении обоих статей, который основан на проекте руководства Википедия:Именование статей/Иноязычные названия.

Вот он: Википедия:Именование статей/Иноязычные названия предлагает руководствоваться авторитетными современными энциклопедиями, словарями и справочниками.

Процитирую оба приведенных в проекте этого руководства издания.

(1) Гиляровский Р.С., Старостин Б.А., «Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник» (М., 1985), стр. 18.

«Транскрипции подлежат всевозможные собственные имена (названия лиц, географических объектов, небесных тел, учреждений, организаций, речных и морских судов, фирм, гостиниц, ресторанов, газет, журналов, сценических постановок и т.д.»

(2) Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М. : Р. Валент, 2001. — 200 с. — ISBN 5-93439-046-5:

"Названия компаний в общем случае подлежат практической транскрипции и не должны содержать элементов перевода, не считая родовых слов компания, корпорация и т.п. По-русски они должны заключаться в кавычки, например, корпорация «Дженерал Моторс», компания «Хёндэ», фирма «Эрнст энд Янг»".

См. Д.И. Ермолович, ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ НА СТЫКЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. С приложением правил практической транскрипции имён с 23 иностранных языков, в том числе таблиц слоговых соответствий для китайского и японского языков Москва, 2001, «Р.Валент» 2001http://www.speakrus.ru/dict/ermolovich-names-pt1.pdf

Заметьте, ни один словарь или справочник не делает различий при передаче на русский язык названий компаний и их продукции.Все пишут по-русски и то, и другое. И ни один на смеси французского с нижегородским.

Есть еще «Словарь ударений для работников радио и телевидения», который также пишет все названия по-русски. Ведь их должны правильно прочитать ведущие телепрограмм, тележурналисты и обозреватели.

Аналогичные правила содержат Руководство по редактированию документов ФАО на русском языке http://www.fao.org/docrep/012/ac339r/ac339r00.pdf, Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и более поздние издания) http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=92#pp92, Д.Э.Розенталь «Справочник по правописанию и литературной правке» http://www.gramota.ru/forum/spravka/3227/, самый авторитетный и большой по тиражу журнал автопрома «За рулём»...

Насколько мне известно, все квалифицируемые ВП в качестве АИ источники единодушно за написание названий автомобильных и прочих концернов и марок их продукции кириллицей. Кто знает примеры другого рода?

На мой взгляд, поведение обоих администраторов продиктовано отработкой какого-то заморского гранта по размыванию русской письменной культуры. Прошу поставить вопрос о пребывании обоих в ВП в их нынешних полномочиях. Въ (динамичный ай-пи) 95.220.81.162 16:11, 10 июля 2014 (UTC)

  • Верно, но пока это только проект. Можете прочесть в преамбуле:

"Эта страница планируется к включению в справочную систему Википедии в качестве руководства. Пока что эта страница не является действующим руководством. Проект может находиться на этапе разработки, обсуждения или получения поддержки сообщества для принятия, а также может быть отклонён".

Правила же действуют до их отмены или изменений. Пока никто даже не пытался ставить об этом вопрос. Может быть, потому, что в любом случае правила ВП должны корреспондировать, а не противоречить правилам русского языка, в том числе здесь изложенным. Въ 95.220.96.180 11:48, 11 июля 2014 (UTC)