Окситанский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Окситанский язык
Самоназвание:

Occitan, Lenga d'òc

Страны:

Франция, Италия, Испания, Монако

Официальный статус:

район (комарка) Валь-д’Аран в Испании

Общее число говорящих:

1,939 млн

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Романская группа
Окситано-романская подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

окс 517
Староокситанский=спр 628

ISO 639-1:

oc

ISO 639-2:

oci
Староокситанский=pro

ISO 639-3:

oci

См. также: Проект:Лингвистика

Оксита́нский язы́к (провансальский язык[1]; (окс. occitan, óucitan, произносится [u(t)siˈtaⁿ, u(t)siˈtɔ, ukʃiˈtɔ], также окс. Lenga d'òc, [ˈleŋɡɔ ˈðɔ(k)]; фр. occitan, langue d’oc)) — язык коренного населения Окситании, юг Франции, и ряда сопредельных районов Испании и Италии. Относится к романской группе индоевропейских языков, в составе которой вместе с каталанским образует окситано-романскую подгруппу. Представлен группой диалектов и говоров, подразделяемых на северную и южную группу.

Территория распространения окситанского языка.
Окситания

В настоящее время окситанский в повседневной жизни используют около двух миллионов человек.

Происхождение названия и история[править | править вики-текст]

Название «окситанский» обусловлено тем, что слово «да» в окситанском звучит как «ок». Поэтому Южная Франция — регион распространения окситанского языка в XIIIXIX веках — была также известна как Лангедок, то есть «[земля] язык[а] ок», а язык назывался langue d’oc, в отличие от langue d’oil, то есть французского языка (от провансальского ос — «да» и старофранцузского oil — «да»). С начала XX века широко используется название «Окситанский язык» (от лат. lingua occitana = ланг д'ок).

В эпоху Средних веков (между XI и XIII веками) была создана богатая литература на окситанском языке. Окситанский язык также являлся языком законодательства и юриспруденции.

В 1539 году король Франции Франциск I сделал французский язык официальным языком всего королевства. После Великой французской революции во Франции началась политика вытеснения всех остальных языков французским (см. Бергонья). В 1951 году был принят закон Дексона, по которому провансальский язык был включён в состав местных языков и говоров, что позволяло вводить его в качестве факультативного в учебных заведениях. Однако социальные функции этого языка так и остались ограниченными повседневно-бытовой сферой.

В 1982 году во Франции было официально признано существование «коренных этнических меньшинств», их языков и культур, после чего в школах было введено изучение окситанского и других «коренных этнических» языков (корсиканского, бретонского, каталанского, баскского, фламандского и эльзасского), созданы «этнические» программы на радио, стало активно развиваться книгоиздательство на «коренных этнических» языках (в том числе на окситанском)[2].

Литературный провансальский язык существует, по некоторым предположениям, с X века. В XII—XIII вв. поэзия провансальских трубадуров широко известна в Северной Франции, Италии, Испании и Германии. Литературный провансальский язык этого периода (язык поэзии и прозы) — койне, отличается наличием более или менее единых норм. К середине XVI века провансальский язык выступает как административно-деловой язык. С потерей политической независимости Южной Франции общность норм литературного языка нарушается, в нём появляются диалектные черты. Делались попытки возрождения обще‐провансальского литературного языка. Наиболее удачная попытка фелибров (вторая половина XIX века) создать ново-провансальский литературный язык на базе прованского диалекта (Ронский говор) с использованием ресурсов старо‐провансальского литературного языка. Движение фелибров возглавлял Ф. Мистраль, язык произведений которого стал нормой этого языка.

К концу XIX в. возник «окситанский» вариант новопровансальского литературного языка на более широкой диалектной основе. Некоторые черты в области фонетики и морфологии сближают провансальский язык с иберороманскими языками: щелевые b, апикальное r, сохранение l’; развитая глагольная флексия. В старо-провансальском языке сохранились 2 падежа (именительный и косвенный). Диалекты провансальского языка используются в качестве языка устного общения, особенно в сёлах, и интенсивно вытесняются французским языком.

14 марта 2007 года код ISO 639-3 провансальского диалекта был объединён с кодом окситанского языка в oci[3].

Правовой статус[править | править вики-текст]

  • Официальный язык в Каталонии (под названием Аранский язык)[4].
  • Имеет юридический статус в Италии.
  • Статус поощряемого языка во Франции.
  • Не имеет юридического статуса в Монако.

Диалекты[править | править вики-текст]

Карта распространения диалектов окситанского языка

Диалекты окситанского языка объединяются в три группы:

В некоторых классификациях диалектов окситанского языка выделяется аквитанская группа с гасконским и беарнским диалектами[5]. Нередко гасконский диалект на основании специфических типологических характеристик рассматривается как самостоятельный язык[6].

Фонетически сохраняют конечные безударные гласные i, е, о (u) и дифтонгические сочетания типа ai, oi, au. Обладают сильно развитой системой глагольных флексий. Категория рода и числа существительных выражается артиклем и местоименными прилагательными, как и в современном французском языке.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • Гурычева М. С., Катагощина Н. А., Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Галло-романская подгруппа, М., 1964.
  • Лободанов А. П., Морозова Е. В., Челышева И. И. Окситанский язык // Языки мира: Романские языки. М.: Academia, 2001.
  • Формирование литературных романских языков: провансальский — окситанский. М., 1991.
  • Alibert L., Gramatica occitana segon los parlars lengadocians. Tolosa, 1935.
  • Anglade J., Grammaire de l’ancien provençal, ou ancienne langue d’oc: phonétique et morphologie. Paris, 1921.
  • Bayle L., Dissertation sur l’orthographe provençale comparée à la graphie dite occitane. Toulon, 1968.
  • Bec P., La langue occitane. Paris, 1963.
  • Bec P., Manuel pratique d’occitan moderne. Paris, 1973.
  • Camproux Ch., Situation actuelle des lettres d’oc, «Neophilologus», 1967, v. 51, № 2.
  • Koschwitz E., Grammaire historique de la langue des félibres. Genève; Marseille, 1973.
  • Kremnitz G., Versuche zur kodifizierung des Okzitanischen seit dem 19. Jahrhundert und ihre Annahme durch die Sprecher. Tübingen, 1974.
  • Lafont R., La phrase occitane. Essais d’analyse systématique. Paris, 1967.
  • Lexikon der Romanistischen Linguistik / Hrsg. von G. Holtus, M. Metzelin, Ch. Schmitt. Tübingen, 1991, Bd. V, 2.
  • Nouvel A., L’occitan sans peine. Paris, 1980.
  • Ronjat J., Grammaire historiques des parlers provençaux modernes. Montpellier, 1930—1941, vol. 1-4.
  • Salvat J., Grammaire occitane des parlers languedociens. Toulouse, 1973.
  • Wheeler M., «Occitan», The Romance Languages. New-York; London, 1988.
Словари
  • Alibert L., Dictionnaire occitan-français d’après les parlers languedociens. Toulose, 1965.
  • Coupier J., Dictionnaire français-provençal. Gignac-la-Nerthe, 1995.
  • Fourvières X. de, Lou Pichot Tresor, dictionnaire provençal- et français-occitan. Avignon, 1952.
  • Mistral F., Lou Tresor dou Felibrige ou dictionnaire provençal-français. Paris, 1932, 2 vol.
Атласы
  • Boisgontier J., Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental. Paris, 1981—1986, vol. 1-3.
  • Bouvier J. C., Martel Cl., Atlas linguistique et ethnographique de la Provence. Paris, 1975—1986, vol. 1-3.
  • Guiter H., Atlas linguistique des Pyrénées orientales. Paris, 1966.
  • Nauton P., Atlas linguistique et ethnographique du Massif Central. Paris, 1957—1963, vol. 1-4.
  • Potte J. Cl., Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et de Limousin. Paris, 1975—1987, vol. 1-2.
  • Ravier X., Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental. Paris, 1978—1986, vol. 1-3.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на окситанском языке
«Acuèlh»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов окситанского языка содержится в категории «Окситанский язык»