Павлычко, Дмитрий Васильевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Васильевич Павлычко
укр. Дмитро Васильович Павличко
Dmytro Pavlychko.jpg
Дата рождения:

28 сентября 1929({{padleft:1929|4|0}}-{{padleft:9|2|0}}-{{padleft:28|2|0}}) (84 года)

Место рождения:

с. Стопчатов,
Станиславское воеводство,
Польша[1]

Гражданство:

ПольшаFlag of Poland.svg ПольшаСССРFlag of the Soviet Union.svg СССРУкраинаFlag of Ukraine.svg Украина

Род деятельности:

поэт, переводчик, литературный критик, политический деятель, дипломат

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

стихотворение

Язык произведений:

украинский

Премии:

Премия Украинской ССР имени Тараса Шевченко — 1977

Награды:
Герой Украины
Орден Князя Ярослава Мудрого ІV степени
Орден Князя Ярослава Мудрого V степени
Орден «За заслуги» ІІІ степени
Медаль «В память 1500-летия Киева»

Дмитрий Васильевич Павлы́чко (укр. Дмитро́ Васи́льович Павли́чко, р.1929) — украинский поэт, переводчик, литературный критик, политический деятель, дипломат.

Как поэт дебютировал книгой стихов «Любовь и ненависть» (1953). После 1989 года выступает как активный политический деятель демократического направления — один из организаторов Народного движения Украины за перестройку, Демократической партии Украины, первый руководитель Общества украинского языка имени Тараса Шевченко.

Биография[править | править вики-текст]

Родился 28 сентября 1929 года в селе Стопчатов (ныне — Косовский район, Ивано-Франковская область Украина), в сельской семье. Украинец.

В 1945 году три месяца воевал в составе вооружённых формирований УПА. По приказу сотенного покинул ряды повстанческой армии и впоследствии записался в комсомол.[2]

В 19451946 — в заключении на протяжении 8 месяцев по обвинению в принадлежности к УПА. В 1946 году прошел проверку и был выпущен. Позднее вступил в ряды ВЛКСМ.

В 1947 — вступил на филологический факультет Львовского университета.

В 1953 закончил филологический факультет Львовского университета. Заведовал отделом поэзии в журнале «Жовтень» («Октябрь»), после переезда в Киев (1964) работал в секретариате Союза писателей Украины. По собственному признанию, переехал в Киев, потому что понимал, что главная политика делается именно в этом городе. Писал стихи, прославляющие Ленина, партию и коммунизм, чтобы ближе войти в круг коммунистических лидеров. В итоге стал депутатом Верховных Советов СССР и УССР.[2]

С 1955 года — член ЦК ВЛКСМ Украины.

В 19711978 годах — главный редактор журнала иностранной литературы «Всесвіт».

Член КПСС с 1954 по 1990 годы.

В 1990-е годы — посол Украины в Польше и Словакии. Государственный служащий 1-го ранга (1994).

Был народным депутатом I (1990—1994), III (1998—2002), IV (2002—2006) созывов Верховной Рады, представляя националистические или «национально-демократические» силы в украинском парламенте[3].

Во время президентства Виктор Януковича неоднократно призывал к акциям массового неповиновения против действующей украинской власти. Наибольшим «преступлением» президента Януковича считает подписание языкового закона, который повышает статус русского языка в русскоязычных регионах Украины. Рассматривает русский язык как язык, который был и остаётся «языком оккупантов».[2]

Семья[править | править вики-текст]

Женат, имеет двух дочерей, одна из них — Соломия Павлычко (19581999) — украинский литературовед, историк литературы, переводчица.

Признание[править | править вики-текст]

Государственные награды[править | править вики-текст]

Избранные публикации[править | править вики-текст]

  • Любов і ненависть (1953)
  • Моя земля (1953)
  • Чорна нитка (1958)
  • Правда кличе (1958, тираж уничтожен цензурой)
  • Гранослов (1968)
  • Сонети подільської осені (1973)
  • Таємниця твого обличчя (1974)
  • Магістралями слова (1978, литературная критика)
  • Світовий сонет (1983, переводы)
  • Над глибинами (1984, литературная критика)
  • Спіраль (1984)
  • Поеми й притчі (1986)
  • Біля мужнього слова (1988, литературная критика)
  • Покаянні псалми (1994)
  • Антологія словацької поезії XX століття (1997, переводы)
  • Золоте ябко (1998)
  • Сонети В. Шекспіра (1998, переводы).
  • 50 польських поетів (2000, переводы)
  • Поезії Хосе Марті (2001, переводы)
  • Наперсток (2002)
  • Рубаї (2003)
  • Сонети (2004, стихи и переводы)
  • Не зрадь (2005)
  • Три строфи (2007)
  • Аутодафе (2008)
  • Мала антологія хорватської поезії (2008, переводы)

Переводческая деятельность[править | править вики-текст]

Один из крупнейших переводчиков Украины. В его переводах выходили произведения Данте, Петрарки, Ронсара, Шекспира, Камоэнса, Гёте, Гейне, Бодлера, Ибсена, Дарио, Хосе Марти, Рильке, Лорки, Вальехо, Стаффа, Незвала и многих других поэтов.

Публикации на русском языке[править | править вики-текст]

  • Собор для Бога. М.: АСТ; Зебра Е, 2009

Фильмография[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]