Панграмма

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Панграмма (c греч. «все буквы») или разнобуквица — короткий текст, использующий все или почти все буквы алфавита. Например, популярной панграммой для русского языка является В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!.

Применение[править | править вики-текст]

Демонстрация шрифта Баскервиль (англ.)русск. с помощью панграммы

Кроме очевидных применений панграмм: демонстрации шрифтов, проверки передачи текста по линиям связи, тестирования печатающих устройств и т. п., было предложено их использование в стеганографии[1].

В японском языке панграмма «Ироха» используется в качестве одного из эквивалентов алфавитного ряда[2] с XI века.

История[править | править вики-текст]

Надёжные источники по истории панграмм, видимо, не существуют, но панграммы на латинице известны по крайней мере с середины XIX века[3], когда Август де Морган обсуждал фразу англ. I, quartz pyx, who fling muck beds[4].

В 1875 году Ч. Бомбо (англ. C. C. Bombaugh)[5] ссылается на древнеримского поэта IV века н.э. Авсония, который якобы писал стихи, содержащие все буквы алфавита, но не приводит примеров.

Популярный текст англ. The quick brown fox jumps over the lazy dog был известен уже к 1885 году. В 1920-х годах Ансон Элби (англ. Anson D. Elby) приводит 37 англоязычных панграмм[5].

Типы панграмм[править | править вики-текст]

Лингвисты традиционно выделяют осмысленные фразы-панграммы, в которых все буквы алфавита встречаются ровно один раз[3]. Поскольку такие панграммы в некоторых языках очень трудно составить, обычно допускаются отклонения от этого идеала: повторения некоторых букв, использование сокращений, замена в соответствии с древнеримской традицией букв J и U на I и V. Без таких вольностей смысл идеальных панграмм в английском языке трудно понять, например, англ. Veldt jynx grimps waqf zho buck (26-буквенная панграмма из книги рекордов Гиннеса[6]) описывает маловероятную ситуацию, когда вертишейка карабкается по быку-хайнаку, принадлежащему вакуфу (пуристы также указывают на другой недостаток этой фразы, кроме очевидных географических нестыковок: отсутствие необходимых артиклей[6]).

Составители другого типа панграмм стремятся минимизировать общее число слов, не пытаясь составить из этих слов фразу. В английском языке для этого требуется всего четыре слова — сильно помогает англ. Fjordhungkvisl (ручей в Исландии), кроме него, используются англ. Pecq (город Пек), англ. wamb (устаревшее правописание слова англ. womb, «матка») и эзотерическое слово англ. zyxt (форма глагола англ. see, последнее слово оксфордского словаря)[3]. Если ограничиться популярными словами из карманного словаря Уэбстера, то для английского языка задача оказывается неразрешимой: не удаётся собрать вместе слова с более чем 25 неповторяющимися буквами алфавита[3].

Росс Эклер также указывает на другие похожие задачи, например, нахождение слова с наибольшим числом неповторяющихся букв[3].

Ли Сэллоус (англ. Lee C. F. Sallows) предлагает вариант, который он называет «автограммы» (англ.)русск.[7]: текст, содержание которого описывает его алфавитный состав: Only the fool would take trouble to verify that his sentence was composed of ten a’s, three b’s, four c’s … и т. д.

Панграммы в русском языке[править | править вики-текст]

Без «ъ» или «ё»:

  • Друг мой эльф! Яшке б свёз птиц южных чащ!
  • В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!

Каждая буква по одному разу:

  • Любя, съешь щипцы, — вздохнёт мэр, — кайф жгуч.
  • Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль.
  • Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф.
  • Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ!
  • Эх, чужак! Общий съём цен шляп (юфть) — вдрызг!
  • Эх, чужд кайф, сплющь объём вши, грызя цент.
  • Чушь: гид вёз кэб цапф, юный жмот съел хрящ.
  • Южно-эфиопский грач увёл за хобот мышь на съезд ящериц

Из книги В. В. Шахиджаняна «Соло на клавиатуре»:

  • Здесь фабула объять не может всех эмоций — шепелявый скороход в юбке тащит горячий мёд.
  • Художник-эксперт с компьютером всего лишь яйца в объёмный низкий ящик чохом фасовал.

Используемые в операционных системах:

  • Microsoft использует в fontview.exe для кириллических шрифтов без частицы «же» панграмму: Съешь [же] ещё этих мягких французских булок да выпей чаю.
  • В KDE используется панграмма: Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
  • В GNOME используется панграмма: В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!
Панграмма, составленная наборным шрифтом (изображение отзеркалено, чтобы текст читался)

Панграммы в других языках[править | править вики-текст]

  • Азербайджанский:
    • Zəfər, jaketini də, papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq.
      • Зафар, бери и жакет, и кепку, вечером будет очень холодная погода.
  • Английский:
    • The quick brown fox jumps over the lazy dog.
      • Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса.
    • Jackdaws love my big sphinx of quartz.
      • Галки обожают моего большого сфинкса из кварца.
    • The five boxing wizards jump quickly.
      • Пятеро боксирующих волшебников быстро подпрыгивают.
  • Болгарский:
    • Ах, чудна българска земьо, полюшквай цъфтящи жита.
  • Белорусский:
    • У Іўі худы жвавы чорт у зялёнай камізэльцы пабег пад’есці фаршу з юшкай.
    • Я жорстка заб’ю проста ў сэрца гэты расквечаны профіль, што ходзіць ля маёй хаты.
    • У рудога вераб’я ў сховішчы пад фатэлем ляжаць нейкія гаючыя зёлкі.
  • Греческий:
    • Τάχιστη αλώπηξ βαφής ψημένη γη, δρασκελίζει υπέρ νωθρού κυνός
    • Γαζίες καὶ μυρτιὲς δὲν θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο
    • Ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία.
    • Ζαφείρι δέξου πάγκαλο, βαθῶν ψυχῆς τὸ σῆμα.
  • Испанский:
    • Quiere la boca exhausta vid, kiwi, piña y fugaz jamón.
    • Fabio me exige, sin tapujos, que añada cerveza al whisky.
    • Jovencillo emponzoñado de whisky, ¡qué figurota exhibe!
    • David exige plazo fijo para el embarque de truchas y niños New York.
    • La cigüeña tocaba cada vez mejor el saxofón y el búho pedía kiwi y queso.
    • El jefe buscó el éxtasis en un imprevisto baño de whisky y gozó como un duque
    • Exhíbanse politiquillos zafios, con orejas kilométricas y uñas de gavilán.
    • El cadáver de Wamba, rey godo de España, fue exhumado y trasladado en una caja de zinc que pesó un kilo.
    • El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y frío, añoraba a su querido cachorro.
    • El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi.
    • La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.
  • Корейский
    • 키스의 고유조건은 입술끼리 만나야 하고 특별한 기술은 필요치 않다.
      • Основное условие поцелуя — соприкасание губ, особых навыков не требуется.
  • Латышский
    • Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus.
      • Гномики, живущие в стеклянном сарае, по пьяни тырят крышки от роялей Баха.
    • Ķieģeļu cepējs Edgars Buls fraku un hūti žāvē uz čīkstošām eņģēm.
      • Обжигальщик кирпича Эдгар Буль сушит фрак и шляпу на поскрипывающих петлях.
    • Četri psihi faķīri vēlu vakarā zāģēja guļbūvei durvis, fonā šņācot mežam.
      • Четверо факиров-психов поздним вечером пилили двери сруба, пока на фоне шелестел лес.
  • Немецкий:
    • Zwölf große Boxkämpfer jagen Viktor quer über den Sylter Deich.
      • Двенадцать крупных боксёров гонятся за Виктором по зюльтской плотине.
    • Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg.
      • Неправильные упражнения по игре на ксилофоне мучают каждого большого карлика.
    • «Fix, Schwyz!» quäkt Jürgen blöd vom Paß. (В старой орфографии до 1996 года.)
      • «Шустро, Швиц!» — тупо квакает Юрген из перехода.
  • Польский:
    • Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
      • Положить в эту лодку ежа либо восемь ящиков фиг.
    • Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!
      • Давай, брось свою тоску на дно бутылки!
    • Mężny bądź, chroń pułk twój i sześć flag.
      • Будь храбрым, защищай полк свой и шесть флагов.
  • Украинский:
    • Чуєш їх, доцю, га? Кумедна ж ти, прощайся без ґольфів!
    • Єхидна, ґава, їжак ще й шиплячі плазуни бігцем форсують Янцзи.
    • Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
    • Гей, хлопці, не вспію — на ґанку ваша файна їжа знищується бурундучком.
    • Хвацький юшковар Філіп щодня на ґанку готує сім’ї вечерю з жаб.
    • На подушечці форми любої є й ґудзик щоб пір’я геть жовте сховати.
    • У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій.
    • З’їв аґрусу — та ягода цілюща б’є жах інфекцій шипучим «ь».
    • Файкою пихкаючи, щаслива ґаво — мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
    • Щурячий бугай із їжаком-харцизом в’ючись підписали ґешефт у єнах.
    • Фабрикуймо гідність, лящім їжею, ґав хапаймо, з’єднавці чаш!
    • Факт ґринджол: бій псюг вщух, з’їм шче яєць.
    • Глянь (!): що ж є шрифт, цей «спазм» — ґід букв? Юч їх.
    • Їхав єдиний москаль. Чув, що віз царю жезл, п’ять шуб і гофр.
    • Юнкерський джинґл, що при безхліб’ї чує фашист, це ловця гімн.
    • Грішний джиґіт, що хотів у Францію, позбувався цієї думки з’їдаючи трюфель.
    • Безпігментний шлейф інжектора здається очищався від корозії в Цюриху.
    • В Бахчисараї фельд’єґер зумів одягнути ящірці жовтий капюшон!
  • Французский:
    • Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.
      • Отнесите этот старый виски судье-блондину, который курит.
    • Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera !
  • Чешский:
    • Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
      • Слишком жёлтый конь выл дьявольские оды.
  • Эсперанто
    • Laŭ Ludoviko Zamenhof bongustas freŝa ĉeĥa manĝaĵo kun spicoj.
      • Если верить Людвику Заменгофу, вкусна свежая чешская еда с приправами.
    • Gajecvoĉa fuŝmuĝaĵo de knabĥoro haltpaŭzis.
  • Японский:
    • «Ироха», полный текст стихотворения: いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす.

Панграммы в литературе[править | править вики-текст]

Панграмма The quick brown fox... и поиски более короткой панграммы лежат в основе сюжета романа Марка Данна (англ.)русск. «Элла Минноу Пи» (англ.)русск.[8]. Поиск успешно завершается с нахождением англ. Pack my box with five dozen liquor jugs.

См. также[править | править вики-текст]

  • Липограмма — литературный приём, когда в тексте не используется какая-то одна буква.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Youssef Bassil. A Text Steganography Method Using Pangram and Image Mediums. // eprint arXiv:1212.2908.
  2. Е. С. Штейнер Аура азбуки: кириллическое «глаголь: добро есть» и японское «красота увяла вся». // Культура и искусство. — 2011. — № 2.
  3. 1 2 3 4 5 Eckler, A. Ross. Pangram Variations. // Word Ways 10.1 (1977): 17.
  4. Augustus De Morgan. A Budget of Paradoxes. 1872.
  5. 1 2 Brooke, Maxey. Pangrams. Word Ways 20.2 (1987): 11.  (англ.)
  6. 1 2 Grant, Jeff. An Unabbreviated 26-Letter Pangram. // Word Ways: Vol. 21: Iss. 4, Article 7. 1988.
  7. Lee C. F. Sallows. In Quest of a Pangram. // Abacus. Spring 1985, 2; 3: 22-40. Springer Verlag, New York.  (англ.)
  8. Malin, Irving (2003). «Ella Minnow Pea: A Novel In Letters». Review Of Contemporary Fiction 23 (2): 153.

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «панграмма»