Эта статья входит в число хороших статей

Первая палатализация

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Пе́рвая палатализа́ция — праславянское изменение заднеязычных [k], [g], [x] в позиции перед гласными переднего ряда и j в [č'] (j), [dž'] (j), [š'] (ʃj) соответственно. Если перед заднеязычным находился свистящий согласный s или z, образовавшийся шипящий ассимилировал его: sk > šč' (ʃtʃj), zg > ždž' (ʒdʒj).

Описание явления[править | править вики-текст]

Первая палатализация представляет собой такое типологически распространённое явление, как переход заднеязычных согласных в положении перед гласными переднего ряда в аффрикаты и/или спиранты[1][2]. Часть авторов разделяет палатализацию перед гласными переднего ряда и перед *j[3], часть считает их единым процессом[4][5][6].

Чередования, вызванные первой палатализацией, по сей день сохраняются всеми славянскими языками:

  • рус. рука́ — ру́чка, нога́ — но́жка, му́ха — му́шка, пеку — печёшь, могу — можешь, писк — пища́ть, визг — визжа́ть;
  • болг. ръка́ — ръ́чка, бла́го — блаже́н, муха́ — муши́ца[7];
  • сербохорв. дÿг — дÿжū, јâк — јäчū, сŷх — сÿшū[8].

Однако в некоторых русских говорах существует тенденция к устранению результатов первой палатализации в парадигмах глаголов: стригёт, пекёт. Форма ткёт (вместо тчёт) даже попала в литературный язык.

Болгарский академик В. И. Георгиев предложил называть первую палатализацию второй, а сатэмную палатализацию первой (как это принято в арменистике и индоиранистике), однако его инициатива не встретила поддержки у других учёных.

Рефлексы[править | править вики-текст]

Изначально рефлексы первой палатализации были мягкими и в части славянских языков таковыми остаются по сей день. Позднее, уже в XVI веке в польском языке отвердели все рефлексы[9], а в русском в XIV веке отвердели ж и ш, но ч сохранил мягкость (в белорусском и украинском отвердел также и ч)[10]. Древняя мягкость шипящих отражается в русской орфографии в виде написаний жи и ши при фактическом произношении жы и шы. Кроме того, перед гласными переднего ряда мягкость ж и ш до сих пор сохраняется в кировских говорах[11].

Результат палатализации g — ž', а не dž', объясняется тем, что звонкие аффрикаты на протяжении всей истории праславянского языка были неустойчивы. Поэтому вскоре после завершения процесса палатализации упростилось до ž[12].

Промежуточные стадии[править | править вики-текст]

А. Лескин полагал, что первая палатализация проходила по схеме [k] > [k'] > [k’x'] > [t’x'] > [t'š'] > [č'].

А. А. Шахматов предложил более короткую схему: [k'] > [k'ћ'] > [č']; [g'] > [g'ђ'] > [dž']; [x'] > [š']. С. Б. Бернштейн позднее дополнил её и представил в следующем виде: [k'ː] > [kћ'] > [ћ'] > [č']; [g'ː] > [gђ'] > [ђ'] > [dž']; [x'ː] > [xś'] > [š'][13].

Некоторые учёные выделяют только одну промежуточную стадию палатального велярного: [k] > [k'] > [č'][2][14].

Последствия[править | править вики-текст]

Первая палатализация обогатила фонетику праславянского языка четырьмя новыми звуками (j, ʃj, ʒj, j), а фонологию тремя новыми фонемами (č, š, ž). По мнению ряда учёных, фонологизация č, š, ž произошла после изменения ē в ā после мягких согласных[15][16].

В графике[править | править вики-текст]

В греческом и латинском алфавитах, которыми пользуются славяне, не было букв для обозначения звуков, получившихся в результате первой палатализации. Поэтому в состав кириллицы были введены из глаголицы буквы ч, ж и ш. В чешском алфавите Ян Гус ввёл обозначение этих звуков при помощи точек над буквами s, z и c, которые позднее были заменены крючком (чеш. háček)[17]. Современный польский язык пользуется диграфами для обозначения и ʃ: cz и sz, и точкой над буквой z (ż) для обозначения ʒ.

Примеры[править | править вики-текст]

Хронология[править | править вики-текст]

Относительная хронология[править | править вики-текст]

Первая палатализация произошла до такого процесса, как монофтонгизация дифтонгов, вызвавшая вторую палатализацию[24].

Абсолютная хронология[править | править вики-текст]

Мнения учёных по поводу времени прохождения первой палатализации серьёзно расходятся. Так, Г. П. Пивторак датирует данный процесс VI—V вв. до н. э.[25], Л. Мошинский началом нашей эры — II веком н. э.[26], А. Лампрехт относит к 400—475 гг. (плюс-минус 25 лет)[24], а Ю. В. Шевелёв V—VI вв.[27]

Данные топонимов[править | править вики-текст]

Река Лучеса

Первая палатализация была ещё живым процессом, когда славяне заселяли бассейн верхнего Днепра, где они заимствовали у местного балтийского населения ряд топонимов: Vilkesa > Волчеса, Akesa > Очеса, Laukesa > Лучеса, Merkys > Меречь, а также позднее при колонизации земель финно-угров, когда были заимствованы названия Ижора (фин. Inkerinmaa, эст. Ingerimaa) и Селижаровка[4].

В то же время, первая палатализация завершилась к моменту заселения славянами Пелопоннеса (VI—VII вв.), где сохранились славянские топонимы в греческой передаче: греч. Σίρακον < праслав. *široko, Τσερνίλο < праслав. *čьrnidlo, Μουτσίλα < праслав. *močidlo[4], Τσερνίτσα < праслав. *čьrnica, Τσιρναόρα < праслав. *čьrna gora, Ζιγοβίστι < праслав. *žegovišče, Στρούζα < праслав. *stružija, Βερσίτσι < праслав. *vьršьcь[28].

Возможно, название одного из пражских холмов Žiži восходит к нем. Sieg «победа». В таком случае первая палатализация была актуальна на момент заселения славянами Чехии[27].

Данные заимствований[править | править вики-текст]

Первая палатализация отражена в ряде славянских заимствований из германских языков:

С. Б. Бернштейн считал, что в данном случае работал не живой фонетический процесс, а субституция звуков, как в Ничипор из греч. Νικηφόρος, и ко времени осуществления этих заимствований первая палатализация уже закончилась[31].

Первая палатализация уже произошла к моменту контакта славянских племён с финскими. Об этом свидетельствует ряд финских заимствований из праславянского[27]:

Выдвигалось предположение, что существуют финские славизмы, заимствованные ещё до первой палатализации:

Однако П. Каллио полагает, что тут имела место субституция праславянских звуков č и финским k, так же, как в финских заимствованиях из саамского[33].

Данные славизмов в греческом языке солидарны с данными топонимов: к моменту заселения славянами Пелопоннеса первая палатализация уже завершилась. Она отразилась в греческих словах

Типологические параллели[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsvelag. — Heidelberg, 1964. — P. 253.
  2. 1 2 Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 55.
  3. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsvelag. — Heidelberg, 1964. — P. 249.
  4. 1 2 3 4 Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 67. — ISBN 83-01-14542-0.
  5. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 54.
  6. Жовтобрюх М. А., Волох О. Т., Саміленко С. П., Слинько І. І. Iсторична граматика украiнської мови. — Вища школа. — Київ, 1980. — С. 37.
  7. Маслов Ю. С. Грамматика болгарского языка. — Высшая школа. — М., 1981. — С. 55.
  8. Гудков В. П. Сербохорватский язык. — Издательство Московского университета. — М., 1969. — С. 22.
  9. Długosz-Kurczabowa K., Dubisz S. Gramatyka historyczna języka polskiego. — Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. — Warszawa, 2006. — С. 150. — ISBN 978-83-235-0118-3.
  10. Борковский В. И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. — КомКнига. — М., 2006. — С. 152—153. — ISBN 5-484-00280-X.
  11. Фонетика русских диалектов: шипящие щелевые согласные. Архивировано из первоисточника 30 января 2012.
  12. Селищев А. М. Старославянский язык. — Наука - Издательство МГУ. — М., 2006. — С. 178-179. — ISBN 5-211-06129-2.
  13. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 169.
  14. Jaye Padgett Contrast and Post-Velar Fronting in Russian. — С. 22-23.
  15. Журавлёв В. К. Фонологизация // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 555. — ISBN 5-85270-031-2.
  16. Галинская Е.А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2004. — С. 22. — ISBN 5-211-04969-1.
  17. Селищев А. М. Славянское языкознание. Западнославянские языки. — Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. — М., 1941. — С. 40.
  18. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1977. — Т. 4. — С. 97—98.
  19. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 2. — С. 51—52.
  20. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1994. — Т. 21. — С. 64—67.
  21. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1979. — Т. 6. — С. 32—33.
  22. Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1978. — Т. 5. — С. 128—129.
  23. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 127. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  24. 1 2 Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů. — 1978. — С. 145.
  25. Пiвторак Г. П. Формування i дiалектна диференцiацiя давньорускої мови. — Наукова думка. — Київ, 1988. — С. 38.
  26. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 236. — ISBN 83-01-14720-2.
  27. 1 2 3 Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsvelag. — Heidelberg, 1964. — P. 252.
  28. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter, Universitätsvelag. — Heidelberg, 1964. — P. 251.
  29. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 594. — ISBN 978-83-08-04191-8.
  30. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Прогресс. — М., 1964–1973. — Т. 4. — С. 424—425.
  31. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М., 2005. — С. 169-170.
  32. Kallio P. On The Earliest Slavic Loanwords In Finnish // Slavica Helsengiensia. — 2006. — № 27. — P. 159.
  33. Kallio P. On The Earliest Slavic Loanwords In Finnish // Slavica Helsengiensia. — 2006. — № 27. — P. 157—158.
  34. Бурсье Э. Основы романского языкознания. — УРСС. — М., 2004. — С. 140.
  35. Бруннер К. История английского языка. — УРСС. — М., 2006. — С. 277—279.
  36. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 48. — ISBN 5-7695-0900-7.
  37. Барроу Т. Санскрит. — Прогресс. — М., 1976. — С. 75—76.
  38. Джаукян Г. Б. Сравнительная грамматика армянского языка. — Издательство Армянской академии наук Армянской ССР. — Ереван, 1982. — С. 57—60.

Литература[править | править вики-текст]

  • Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — М.: Издательство Московского университета; Издательство «Наука», 2004. — С. 21—22.
  • Shevelov G.Y. A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter, Universitätsvelag, 1964. — P. 249—263.
  • Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — С. 66—68.

Ссылки[править | править вики-текст]