Песня Хорста Весселя
| Horst-Wessel-Lied | |
|---|---|
| Песня Хорста Весселя | |
Автор песни Хорст Людвиг Вессель, активист НСДАП. |
|
| Автор слов | Хорст Вессель, 1927 |
| Страна | |
|
|
|
Пе́сня Хо́рста Ве́сселя — песня, которая с 1929 была маршем СА, позже, в 1930—1945 гг., являлась официальным гимном Национал-социалистической немецкой рабочей партии (НСДАП). Официальное название — нем. «Horst-Wessel-Lied», также широко известна как «Хорст Вессель», или по первой строчке — нем. «Die Fahne hoch» («Знамёна ввысь»). Активно использовалась в Третьем рейхе (1933-45), в том числе на официальных мероприятиях, но государственным гимном никогда не была. 
Содержание |
[править] История песни
Была написана в 1927 году на основе мелодии песни германских моряков[1] студентом — активистом нацистской партии Хорстом Весселем. После того, как Вессель был смертельно ранен в 1930 году Альбрехтом Хёллером — членом Коммунистической партии Германии, история его жизни и смерти была превращена в «символ борьбы и мученичества за идеи национал-социализма», он стал мучеником за идею и героем нацистского движения. Во время исполнения первого и четвёртого (повторяющего первый) куплета считалось обязательным поднимать правую руку в знак нацистского приветствия.
После падения Третьего рейха песня попала под запрет в Германии, Австрии, Франции, Италии, Великобритании, — везде, где она прежде была переведена и исполнялась на родных каждому языках. До сих пор её исполнение в Германии по § 86a уголовного кодекса запрещено[2]. В этой статье имеется запрет на добавление новых переводов Хорста Весселя. В Австрии действует аналогичный запрет.[3]
| Немецкий текст песни | Русский перевод Юрия Нестеренко | Вольный русский перевод Виктора Улина [4] | Вольный русский перевод Russkoff'a |
|---|---|---|---|
| 1-й куплет | |||
|
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! |
Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых, |
Высоко знамя реет над отрядом, |
Знамена вверх! Вперед единым фронтом, |
| 2-й куплет | |||
|
Die Straße frei Den braunen Bataillonen, |
Свободен путь для наших батальонов, |
Коричневым дорогу батальонам! |
Эй, расступись! Шагают батальоны - |
| 3-й куплет | |||
|
Zum letzten Mal Wird zum Appell geblasen! |
В последний раз сигнал сыграют сбора! |
В последний раз мы грянем песню эту, |
В последний раз труба зовет колонны: |
| 4-й куплет | |||
|
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! |
Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых, |
Высоко знамя реет над отрядом, |
Знамена вверх! Вперед единым фронтом, |
[править] Интересные факты
- «Песню Хорста Весселя» можно было свободно приобрести в iTunes Store.[5][6]
[править] Примечания
- ↑ нем. http://de.wikipedia.org/wiki/Horst-Wessel-Lied#Geschichte
- ↑ § 86a StGB Verwenden von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen
- ↑ RIS — Gesamte Rechtsvorschrift für Verbotsgesetz 1947 — Bundesrecht, Fassung vom 03.07.2010
- ↑ Разрешение автора.
- ↑ Apple удалила из iTunes гимн гитлеровской НСДАП — Газета.Ru
- ↑ Lenta.ru: Интернет: Apple убрала из немецкого iTunes нацистский гимн
[править] Ссылки
| Портал «Нацистская Германия» | |
| Проект «Фашизм» |
[править] См. также

