Пиньята

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Пиньята в виде девятиконечной звезды

Пиньята (исп. Piñata) — мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или лёгкой обёрточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных (обычно лошадей) или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.)

История[править | править исходный текст]

Предположительно, прообразом пиньяты послужили китайские фонарики и фигуры танцующих драконов, с которыми в конце средневековья познакомились европейцы (в первую очередь итальянцы и испанцы). Именно испанцы перенесли традицию пиньята в Латинскую Америку, где яркая и красочная пиньята органично вписалась в колорит мексиканской жизни. В начале ХХI века пиньяты получили распространение практически во всех странах мира. Изготовлением пиньят увлекаются и некоторые художники-оформители в России и странах СНГ. Для изготовления настоящей ручной пиньяты обычно требуется от 7 до 14 дней.

Сами мексиканцы готовят пиньяты практически к любому празднику (так называемой фиесте), наряжая их лентами и раскрашивая в яркие цвета (жёлтый, оранжевый, красный, голубой и др.). Игра с пиньятой чем-то напоминает детскую забаву, распространённую в России, когда дети с завязанными глазами и ножницами в руках пытаются срезать подвешенные в ряд конфеты на верёвочках. Пиньяту также подвешивают (дома на крюк к потолку, также на улице или в саду на дерево), одному из детей дают в руки палку, завязывают глаза и (необязательно) раскручивают на месте (остальные дети постоянно двигаются вокруг, чтобы запутать бьющего, иногда — во избежание травм от палки — довольно далеко или присаживаются), затем он пытается отыскать и разбить пиньяту, чтобы достать конфетное содержимое. Игра обычно сопровождается музыкой и песнями.

Песни[править | править исходный текст]

Песенка Пиньяты на испанском:[источник не указан 416 дней]

Dale, dale, dale,
no pierdas el tino,
porque si lo pierdes,
pierdes el camino.
Ya le diste una,
ya le diste dos,
ya le diste tres
y tu tiempo ¡se acabó!

(Вариант:

Dale, dale, dale,
no pierdas el tino,
mide la distancia,
que hay en el camino.

После этих слов ребёнок передаёт палку следуюшему).

La piñata tiene caca,
tiene caca,
tiene caca,
cacahuates de a monton.

Esta piñata
es de muchas maсas,
sólo contiene,
naranjas y caсas.

Ándale, niño,
no te dilates,
con la canasta
de los cacahuates.

Ссылки[править | править исходный текст]