Пиф-паф, ой-ой-ой!

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Пиф-паф, ой-ой-ой!
Пиф-паф, ой-ой-ой! Опера.jpg
Кадр из мультфильма «Пиф-паф, ой-ой-ой!»
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

пародия, музыкальный

Режиссёр

Виталий Песков,
Гарри Бардин

Автор сценария

Юрий Энтин

Художник-постановщик

Виталий Песков

Роли озвучивали

Ролан Быков,
Ян Арлазоров,
Владимир Качан,
Ирина Муравьева,
Владимир Богачев,
Жанна Рождественская,
Гарри Бардин

Композитор

Максим Дунаевский

Оператор

Игорь Шкамарда

Звукооператор

Нелли Кудрина

Студия

ТО «Экран»

Страна

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР

Дистрибьютор

Гостелерадио СССР

Длительность

17 мин.

Премьера

1980

IMDb

ID 1291069

Аниматор.ру

ID 4689

«Пиф-паф, ой-ой-ой!» — музыкальный рисованный мультипликационный фильм, один из тех фильмов, которые уж точно никем не забыты[1].

Театральные пародии, разыгранные на сюжет популярного шуточного стихотворения. Для взрослых.

Сюжет[править | править вики-текст]

Мультипликационная пародия на пять театральных жанров: драматический театр, оперетта, детский утренник, экспериментальная постановка, опера.

Первая часть — драма[править | править вики-текст]

В первой части мультфильма показан не сам спектакль, а очередная репетиция в театре. Нервный режиссёр пытается добиться от артистов качественной игры, однако этому есть множество препятствий. Так, артист, изображающий кукушку, роль которой состоит в том, чтобы прокуковать пять раз в начале спектакля, никак не может выучить текст; Охотник, по замыслу режиссёра жестокий и кровожадный, по доброте душевной никак не может заставить себя причинить боль Зайцу; ружьё в руках охотника не нравится режиссёру, и режиссёр убегает за автоматом вдаль по нарисованному на заднике сцены пейзажу. В финале появляется заяц на костылях, и режиссёр заявляет, что сейчас репетиция будет начата сначала.

« Так. Всё ясно. Здесь всё ясно, мне всё ясно, начнём репетировать... »
« Кукушечка, маленькая моя, ты на месте? »
« Стоп! Когда вы будете знать текст! »
« Автор думал, слова подбирал, понимаете... »
« Стоп! Почему обязательно если зайчик, то он прыгает, а? У автора: „вышел“, „вышел по-гу-лять“, „вышел“. Вы гуляете — и зайчик вышел погулять. Может он погулять?.. »
« Стоп! Охотник вдруг выбегает, понимаете... Вдруг, неожиданно выбегает охотник! Неожиданно выбегает... Испугался! »
« Какая-то в этом есть натяжка... »
« От такого выстрела не умрёшь. Ну, не умрёшь. А у автора он умирает... »

Вторая часть — оперетта[править | править вики-текст]

Во второй части мультфильма сюжетом оперетты является обычная для этого жанра любовная интрига. Зай и Зая сидят на лавке, но вдруг появляется иностранный граф Пиф-Паф и пытается обольстить Заю, которая начинает с ним кокетничать. Однако потом появляется жена Пиф-Пафа, и он, внезапно утратив свой пыл, уходит вместе с ней; после этого происходит воссоединение Зая с Заей.

« Ах, Зая! Вот охотник выбегает. И я вижу, как он глазками стреляет! »
« Я есть большой охотник до маленьких забав. »
« Пиф-паф женат! Вот потеха! Ха-ха-ха!.. Умираю от смеха. »
« Ах, Зая, зажги огонь в очах. — Зажгу. »

Третья часть — детский утренник[править | править вики-текст]

В третьей части мультфильма представление на детском утреннике длится так недолго, что сигарета, которую закурил режиссёр перед началом спектакля, не успевает истлеть к его концу. По сценарию утренника, маленький Зайчик Непослушайчик, которого играет полная женщина в возрасте, заблудился в лесу. Это произошло потому, что, по его собственному признанию, он «мамочку часто не слушал», «плохо морковочку кушал» и «баиньки поздно ложился»: «И вот результат — заблудился!». Затем появляется коварный Охотник и, спросив у детей, куда побежал заяц, убивает последнего, взваливает себе его на спину (вместе с пеньком) и уносит со сцены. После этого Охотник, Заяц и режиссёр выходят на сцену, чтобы спеть заключительную песенку, убеждающую детей слушаться своих родителей.

« Деточки, кто умеет считать до пяти? »
« Сейчас убью, убью... »

Четвёртая часть — «экспериментальная постановка»[править | править вики-текст]

В четвёртой части мультфильма мотивы, звучащие в экспериментальной постановке, позаимствованы из популярного мюзикла «Иисус Христос — суперзвезда». Ведущий (внешне напоминающий Владимира Мулявина) объявляет, что сейчас будет показана «Драма Пиф-Паф», затем тень охотника убивает тень зайца, и ведущий объявляет, что драма уже показана. После этого звучит финальная песня (с использованием мелодии из мюзикла «Иисус Христос — суперзвезда»), и постановка завершается. Тень зайца возносится на небо.

« Ми-мэ-мо, мо, мимо смысла, мимо-мо, мо. »
« Мы вам покажем драму „Пиф-паф“. Охотник и заяц: кто прав, кто не прав... »
« Думайте! Думайте! Думайте! Думайте!.. Думай! »
« Наше кредо — немногословность. Условность, условность, условность... »

Пятая часть — опера[править | править вики-текст]

Пятая часть мультфильма начинается с монолога автора оперы, который рассказывает о себе и о том, что музыка была взята у известных композиторов, и объясняет, почему это, по его мнению, не является плагиатом. Затем открывается занавес, и хор поёт вступление. На сцену выходит Заяц — низенький упитанный тенор — и поёт свою арию, в которой рассказывает о своих недобрых предчувствиях. После фразы хора «Предчувствия его не обманули» на сцене появляется Охотник — высокий худой бас, внешне очень похожий на эйзенштейновского Ивана Грозного. Он заявляет, что Заяц съел его морковь; они спорят, причём к спору подключается хор, и Охотник вызывает Зайца на дуэль. Заяц поёт скорбную арию, после чего охотник стреляет в него из ружья. Заяц падает, охотник уходит, хор восклицает: «Ой!» Затем Заяц встаёт и рассказывает, что остался жив. После этого хор поёт заключительные слова, артисты кланяются, занавес закрывается. После закрытия занавеса начинаются титры мультфильма.

Эта часть изобилует цитатами из опер: «Пиковая дама», «Евгений Онегин» и др.

« Почему я как композитор-оперник тяготею к классике? Это у меня с детства. В детстве я очень любил играть в классики... »
« Как сказал классик, надо брать музыку у народа, и только обрабатывать её. Так я и делаю. Поэтому, когда сегодня берёшь у композитора — это, собственно говоря, берёшь у народа, берёшь у народа — берёшь у себя, и главное, чтобы музыка была твоя, и кто говорит „плагиат“, я говорю „традиция“. »
« Я вышел в лес гулять — мне боязно, мне страшно... Моя душа предчувствием полна... — Предчувствия его не обманули! »
« Я не ел морковь! »
« Сейчас прольётся чья-то кровь... »
« Принесут меня домой — Окажуся я живой! — И ещё неоднократно выйдет зайчик погулять! »

Съёмочная группа[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Наталья Василькова. Гарри Бардин // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2

Ссылки[править | править вики-текст]