Праздник Козла

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Праздник Козла
La fiesta del chivo
Автор:

Марио Варгас Льоса

Язык оригинала:

испанский

Публикация:

2000

Издатель:

q7190491? и q3324371?

ISBN:

978-9505115846

Перевод:

Людмила Синянская

«Праздник Козла» (исп. La fiesta del chivo) — роман перуанского лауреата Нобелевской премии по литературе Марио Варгаса Льосы. Действие романа происходит в Доминиканской Республике вокруг убийства доминиканского диктатора Рафаэля Леонидаса Трухильо и его последствий с точек зрения разных поколений: во время и сразу после убийства, в мае 1961 года, и тридцать лет спустя, в 1996 году. Роман также включает обширные размышления о расцвете диктатуры в 1950-х годах и её значении для острова и жителей.

В романе переплетены три сюжетных линии. Первая касается женщины, Урании Кабраль, которая вернулась в Доминиканскую Республику после долгого отсутствия, чтобы посетить своего больного отца; она вспоминает случаи из своей молодости и рассказывает давний секрет своей тёте и двоюродному брату. Вторая сюжетная линия сосредоточена на последнем дне жизни Трухильо с того момента, как он просыпается, и показывает внутренний круг режима, к которому когда-то принадлежал отец Урании. Третья линия изображает убийц Трухильо, многие из которых раньше были лояльны к правительству. Поздно ночью они ждут его машину; после убийства эта сюжетная линия показывает преследование убийц. Каждый аспект сюжета книги раскрывает различные точки зрения на политическую и социальную обстановку в Доминиканской Республике, в прошлом и настоящем.

Читателям показана нисходящая спираль режима, убийство Трухильо и его последствия глазами приближённых лидей, заговорщиков и женщины средних лет, оглядывающейся назад. Роман представляет собой калейдоскопический портрет диктаторской власти, в том числе её психологический эффект и долгосрочные последствия. Темы романа включают в себя природу власти и коррупцию, и их связь с мужским шовинизмом и сексуальными извращениями в жёстко иерархическом обществе с сильными гендерными ролями. Отдельной темой является память и процесс запоминания, особенно в повествовании Урании, когда она вспоминает свою молодость в Доминиканской Республике. Её история (и книга в целом) заканчивается, когда она рассказывает о страшных событиях, которые привели к тому, что она покинула страну в возрасте 14 лет. Сама книга служит напоминанием о зверствах диктатуры и опасности абсолютной власти.

Варгас Льоса переплетает вымышленные элементы и исторические события: книга не является документальной, а семья Кабраль, к примеру, полностью вымышлена. С другой стороны, портреты Трухильо и его убийц изображены по историческим фактам; Варгас Льоса сплетает реальные исторические случаи жестокости и угнетений в истории этих людей, с целью дальнейшего освещения характера режима и реакции, которую он провоцирует. По словам Варгаса Льосы, «это роман, а не учебник истории, поэтому я допустил очень много вольностей. […] Я отнёсся с уважением к основным фактам, но изменил и исказил многое для того, чтобы сделать историю более убедительной — и я не преувеличивал».[1]

«Праздник Козла» получил в основном положительные отзывы, при этом некоторые критики отмечали изображение в книге связи между сексуальностью и властью, а также красочное описание жестоких событий.

Киноверсия романа была выпущена в 2005 году с участием таких актёров, как: Изабелла Росселлини, Пол Фриман и Томас Милиан. Хорхе Али Триана и его дочь Вероника Триана написали театральную адаптацию в 2003 году.

Фон[править | править исходный текст]

«Праздник Козла» является вторым романом Варгаса Льосы, действие которого происходит за пределами Перу (первым был «Война конца света»). Кроме того, это первый его роман, в котором главным героем является женщина: как написала критик Линн Валфорд о главном герое «Праздника Козла», а также последующей книги Варгаса Льосы «Путь в рай»: «оба они совершенно не похожи на любые другие женские персонажи в его предыдущих романах».[2]

Тридцатого мая, бросив дела, весело празднуем Праздник Козла.

— Из доминиканской меренге «Убили козла», как процитировано в начале романа.

— {{{3}}}

Роман исследует диктаторский режим Рафаэля Леонидаса Трухильо Молины в Доминиканской Республике. Трухильо, по словам историка Эрика Рорды, «значительнейшим образом повлиял на доминиканскую и карибскую историю», возглавляя «один из самых прочных режимов ХХ века» в течение 31 года с момента захвата власти в 1930 году и до убийства в 1961 году.[3] Трухильо тренировался с морской пехотой США во время оккупации острова Соединёнными Штатами и окончил Военную академию Хайна в 1921 году.[3] После ухода американцев в 1924 году он стал главой Доминиканской национальной полиции, которая под его управлением была преобразована в Доминиканскую национальную армию и личную «практически автономную силовую базу» Трухильо.[4]

Официально Трухильо был диктатором только с 1930 по 1938 год и с 1942 по 1952 год, но он находился у власти на протяжении всего периода. Хотя его режим был очень националистическим, Даниэль Широ отмечает, что у него «не было определённой идеологии», и что его экономическая и социальная политика в основном были прогрессистской.[5]

Название романа взято из популярной доминиканской меренге «Убили козла» (исп. Mataron al chivo), посвящённой убийству Трухильо 30 мая 1961 года.[6] Меренге — это стиль музыки, созданный Ньико Лорой в 1920-х и активно продвигавшийся самим Трухильо; в настоящее время он считается национальной музыкой страны.[7] Культурные критики Джули Селлерс и Стивен Ропп отмечали, что, представляя диктатора как животное, которое может быть превращено в тушёнку, песня «даёт тем, кто исполняет, слушает и танцует под эту меренге, чувство контроля над собой, которое они не испытывали на протяжении более трех десятилетий».[8] Варгас Льоса процитировал текст «Убили козла» в начале романа.

Реакция критиков[править | править исходный текст]

Реалистической стиль «Праздника Козла» признан некоторыми рецензентами отходом от более аллегорического подхода к диктаторскому роману.[9] Роман получил в значительной степени положительные отзывы, большинство из которых были готовы согласиться с пожертвованием исторической точностью ради убедительности повестования.[10]

Большинство критиков отметили красочность многих актов пыток и убийств, которые изображены в романе. Варгас позволяет читателю увидеть реалии деспотического режима со степенью детализации, не часто используемой писателями стран Латинской Америки. Майкл Вуд написал в London Review of Books: «Варгас Льоса … рассказывает нам гораздо больше о подробностях повседневной интриги, и грязных, садистских мелочах пыток и убийств».[11] Уолтер Кирн из New York Times написал, что «ужасные сцены допросов и пыток в подземельях» подают другие аспекты романа в бледном свете.[12]

Примечания[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]