Приключения пингвинёнка Лоло
| В этой статье не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка стоит на статье с 14 мая 2011 |
| Приключения пингвинёнка Лоло | |
| 小さなペンギンロロの冒険 | |
| Тип мультфильма | |
|---|---|
| Жанр | |
| Режиссёр |
Геннадий Сокольский |
| Автор сценария |
Виктор Мережко |
| Роли озвучивали |
Ролан Быков |
| Композитор |
Масахито Маруяма |
| Аниматоры |
Татьяна Сокольская |
| Мультипликаторы |
В. Колесникова |
| Оператор |
Александр Чеховский |
| Звукооператор |
В. Кутузов |
| Студия |
|
| Страна | |
| Время |
78 мин |
| Премьера | |
| IMDb | |
| Аниматор.ру | |
Приключения пингвинёнка Лоло́ — мультипликационная трилогия, выпущенная в 1986—1987 совместно советскими студиями «Союзмультфильм» и «Совинфильм», и японскими компаниями «Лайфвок Корпорейшн» и «Аист Корпорейшн».
Фильм о приключениях двух юных пингвинов Адели — мальчика Лоло и девочки Пепе. Японское название фильма «小さなペンギンロロの冒険» (Ти: сана Пенгин Роро но Бо: кэн) (буквальный перевод русского названия). В США данная трилогия демонстрировалась после цензуры под названием «The Adventures of Scamper the Penguin» (Приключения пингвина Торопыги).
Содержание |
[править] Сюжет
Антарктида. Небольшая колония пингвинов Адели. Самки ходят на охоту за рыбой, в то время, как самцы делают гнездо и высиживают отложенные самками яйца. Много опасностей подстерегает их. Это и бураны, и хищные поморники, и косатки. Среди этой колонии, у одних родителей-пингвинов рождается сын — Лоло. Этот Лоло очень любопытен. Всё ему хочется знать, всюду он суёт свой клюв. У Лоло, среди пингвинов, есть лучшая подружка — такая же как и он, маленькая девочка Пепе́. Лоло и Пепе всюду вместе. Они знакомятся со щенком Доном, который попал в Антарктиду вместе с одной из научных антарктических полярных экспедиций. Потом случается так, что наши герои попадают на браконьерское судно, обитатели которого занимаются отловом пингвинов. Друзьям удаётся убежать с судна и освободить там другого пингвина, по имени Мак. Наконец, они возвращаются домой. За всю трилогию Лоло взрослеет и, впоследствии, становится вожаком стаи.
[править] Роли озвучивали
Русский состав
- Алексей Баталов — текст от автора
- Вячеслав Невинный — дедушка Пиго
- Юрий Волынцев — полярник со станции
- Ролан Быков — Тото (папа Лоло)
- Елена Санаева — Лала (мама Лоло)
- Евгений Леонов — Джек (пёс на браконьерском судне)
- Светлана Степченко — Лоло
- Людмила Гнилова — Нини (воспитательница), Пепе
- Владимир Ферапонтов — браконьер
- Вячеслав Богачёв — браконьер
- Владимир Сошальский — браконьер
- Наталья Ченчик — Мак
Японский состав[1]
- Кадзуко Сугияма — Лоло
- Санаэ Миюки — Пепе
[править] Премьеры
Премьера на советском телевидении состоялась 1 января 1986 года. В Японии трилогия была выпущена в формате OVA 27 марта 1988 года.
[править] Версии
Советская и японская версии не имеют никаких различий в видеоряде или музыке. Они отличаются только языком.
В США трилогия («The Adventures of Scamper the Penguin») вышла под дистрибьюцией компании «Enoki Films USA» и для просмотра маленькими детьми была подвергнута строгой цензуре. Было перерисовано большое количество сцен насильственного характера, а также убраны все кадры с кровью. Из-за этого был немного изменён финал: полностью были убраны кадры, в которых пингвины погибали от выстрелов браконьеров, а заодно был убран кадр со смертью отца Лоло. Вследствие этого рассказчик за кадром говорил, что все пингвины выжили, и в дальнейших репликах персонажей не говорилось о смерти Тото. И, как это бывало тогда со многими аниме, попавшими в американский прокат, в американской адаптации полностью изменили музыкальный ряд и имена всех персонажей. Например Лоло превратился в Scamper (Торопыгу), Пепе — в Snowflake (Снежинку), Мак — в Louie (Луи), Тото — в Gilbert (Гилберта), Лала — в Gracie (Грэйси). В целом американская адаптация довела трилогию до абсурда. Помимо того, что из трилогии был смонтирован один полнометражный мультфильм, в американской адаптации были созданы новые титры, в которых все русские имена почему-то были заменены на японский манер: Виктор Мережко превратился в «V. Meleciko», а Геннадий Михайлович Сокольский стал «G.A. Sokoljishij».
Эта же американская версия демонстрировалась в Германии («Bauzi — der Pinguin aus der Antarktis»), где музыка и видеоряд были из «Scamper the Penguin», но имена снова были изменены (Лоло и Пепе были переименованы в Баузи и Розали соответственно).
В то же время в таких странах, как Великобритания и Эстония («Pingviinipoeg Lolo seiklused»), трилогия была просто продублирована на соответствующий язык, но имена персонажей, звуковая дорожка и видеоряд никакой переделке не подвергались и оставались в оригинальном виде.
В Голландии трилогия («Pim De Pinguin») тоже была переозвучена с заменой имён (Лоло и Пепе превратились в Пим и Фифи соответственно) и музыкального ряда, но видеоряд цензуре не подвергался, хотя все три части тоже были смонтированны воедино.
Во Франции («Les Aventures de Lolo») и Венгрии («Lolo kalandjai») трилогия тоже была смонтирована в один полнометражный мультфильм, но оригинальные имена персонажей были сохранены, а видеоряд был только частично перемонтирован и никакой цензуре не подвергался. Половина оригинальной музыкальной дорожки была сохранена (другая половина была заменена на электронную), но были изменены её места действия звучания.
[править] Интересные факты
- Один из художников-мультипликаторов этого фильма Александр Дорогов[2] сейчас работает на «The Walt Disney Company». Он был одним из основных аниматоров мультфильма «Лило и Стич».
[править] Примечания
- ↑ 小さなペンギンロロの冒険 — 声優辞典(作品)
- ↑ Sasha Dorogov (англ.) на сайте Internet Movie Database
[править] Ссылки
- «Priklyucheniya pingvinenka Lolo» (англ.) на сайте Internet Movie Database

- «The Adventures of Scamper the Penguin» (рус.). — на сайте allmovie. Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012.

- «The Adventures of Scamper the Penguin» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes

| Это заготовка статьи о мультфильме, мультипликаторе или мультипликации. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
| В другом языковом разделе есть более полная статья The Adventures of Scamper the Penguin (англ.)
Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|