Приключения пингвинёнка Лоло

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Приключения пингвинёнка Лоло
小さなペンギンロロの冒険
Лоло и его подружка Пепе́ (кадр из мультфильма)
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

драма, приключения

Режиссёр

Геннадий Сокольский
Кендзиро Ёсида

Автор сценария

Виктор Мережко
Эйити Тати
Сёдзо Мацуда

Роли озвучивали

Ролан Быков
Вячеслав Невинный
Евгений Леонов
Юрий Волынцев
Елена Санаева
Николай Граббе
Владимир Ферапонтов
Вячеслав Богачев
Владимир Сошальский
Светлана Степченко
Юрий Андреев
Анатолий Соловьев
Людмила Гнилова
Татьяна Курьянова
Наталья Ченчик

Композитор

Масахито Маруяма

Аниматоры

Татьяна Сокольская
Х. Морита
Ю. Абе

Мультипликаторы

В. Колесникова
Г. Зеброва
М. Рогова
Эльвира Маслова
Д. Куликов
В. Угаров
В. Захаров
Александр Дорогов
Александр Маркелов

Оператор

Александр Чеховский

Звукооператор

В. Кутузов
Ё. Мацуура

Студия

Союз Советских Социалистических РеспубликСоюзмультфильм
Союз Советских Социалистических РеспубликСовинфильм
ЯпонияАист корпорейшн
ЯпонияЛАЙФВОК корпорейшн

Страна

Flag of the Soviet Union.svg СССР
Flag of Japan.svg Япония

Время

78 мин

Премьера

1 января 1986 (СССР)
27 марта 1988 (Япония)

IMDb

ID 0098259

Аниматор.ру

ID 6765

Приключения пингвинёнка Лоло́ — мультипликационная трилогия, выпущенная в 19861987 совместно советскими студиями «Союзмультфильм» и «Совинфильм», и японскими компаниями «Лайфвок Корпорейшн» и «Аист Корпорейшн».

Фильм о приключениях двух юных пингвинов Адели — мальчика Лоло и девочки Пепе. Японское название фильма «小さなペンギンロロの冒険» (Ти: сана Пенгин Роро но Бо: кэн) (буквальный перевод русского названия). В США данная трилогия демонстрировалась после цензуры под названием «The Adventures of Scamper the Penguin» (Приключения пингвина Торопыги).

Содержание

[править] Сюжет

Антарктида. Небольшая колония пингвинов Адели. Самки ходят на охоту за рыбой, в то время, как самцы делают гнездо и высиживают отложенные самками яйца. Много опасностей подстерегает их. Это и бураны, и хищные поморники, и косатки. Среди этой колонии, у одних родителей-пингвинов рождается сын — Лоло. Этот Лоло очень любопытен. Всё ему хочется знать, всюду он суёт свой клюв. У Лоло, среди пингвинов, есть лучшая подружка — такая же как и он, маленькая девочка Пепе́. Лоло и Пепе всюду вместе. Они знакомятся со щенком Доном, который попал в Антарктиду вместе с одной из научных антарктических полярных экспедиций. Потом случается так, что наши герои попадают на браконьерское судно, обитатели которого занимаются отловом пингвинов. Друзьям удаётся убежать с судна и освободить там другого пингвина, по имени Мак. Наконец, они возвращаются домой. За всю трилогию Лоло взрослеет и, впоследствии, становится вожаком стаи.

[править] Роли озвучивали

Русский состав

Японский состав[1]

[править] Премьеры

Премьера на советском телевидении состоялась 1 января 1986 года. В Японии трилогия была выпущена в формате OVA 27 марта 1988 года.

[править] Версии

Советская и японская версии не имеют никаких различий в видеоряде или музыке. Они отличаются только языком.

В США трилогия («The Adventures of Scamper the Penguin») вышла под дистрибьюцией компании «Enoki Films USA» и для просмотра маленькими детьми была подвергнута строгой цензуре. Было перерисовано большое количество сцен насильственного характера, а также убраны все кадры с кровью. Из-за этого был немного изменён финал: полностью были убраны кадры, в которых пингвины погибали от выстрелов браконьеров, а заодно был убран кадр со смертью отца Лоло. Вследствие этого рассказчик за кадром говорил, что все пингвины выжили, и в дальнейших репликах персонажей не говорилось о смерти Тото. И, как это бывало тогда со многими аниме, попавшими в американский прокат, в американской адаптации полностью изменили музыкальный ряд и имена всех персонажей. Например Лоло превратился в Scamper (Торопыгу), Пепе — в Snowflake (Снежинку), Мак — в Louie (Луи), Тото — в Gilbert (Гилберта), Лала — в Gracie (Грэйси). В целом американская адаптация довела трилогию до абсурда. Помимо того, что из трилогии был смонтирован один полнометражный мультфильм, в американской адаптации были созданы новые титры, в которых все русские имена почему-то были заменены на японский манер: Виктор Мережко превратился в «V. Meleciko», а Геннадий Михайлович Сокольский стал «G.A. Sokoljishij».

Эта же американская версия демонстрировалась в Германии («Bauzi — der Pinguin aus der Antarktis»), где музыка и видеоряд были из «Scamper the Penguin», но имена снова были изменены (Лоло и Пепе были переименованы в Баузи и Розали соответственно).

В то же время в таких странах, как Великобритания и Эстония («Pingviinipoeg Lolo seiklused»), трилогия была просто продублирована на соответствующий язык, но имена персонажей, звуковая дорожка и видеоряд никакой переделке не подвергались и оставались в оригинальном виде.

В Голландии трилогия («Pim De Pinguin») тоже была переозвучена с заменой имён (Лоло и Пепе превратились в Пим и Фифи соответственно) и музыкального ряда, но видеоряд цензуре не подвергался, хотя все три части тоже были смонтированны воедино.

Во Франции («Les Aventures de Lolo») и Венгрии («Lolo kalandjai») трилогия тоже была смонтирована в один полнометражный мультфильм, но оригинальные имена персонажей были сохранены, а видеоряд был только частично перемонтирован и никакой цензуре не подвергался. Половина оригинальной музыкальной дорожки была сохранена (другая половина была заменена на электронную), но были изменены её места действия звучания.

[править] Интересные факты

[править] Примечания

[править] Ссылки

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках