Различия речи москвичей и петербуржцев
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Различия речи москвичей и петербуржцев — это совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических, лексических и интонационных расхождений речи жителей двух столичных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика[1] и во многом ситуативна.
Содержание |
[править] Различия речи
[править] Орфоэпические различия
Московский и петербуржский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткое «ч» в словах булочная, яичница и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно) вместо старомосковского «ш» — булошная, яишница, што, конешно; также налицо более твёрдое «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткое твёрдое «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читверьх, верьхь.[2]
В Москве ещё полвека назад считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях как нечто среднее между «-кай» и «-кый» — чуткый, ленинградскый, интеллигентскый, Мусоргскый; сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, опускается мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно (а ближе к югу страны есть — сосиськи), но и в некоторых остальных: зачитатьса (зачитаться), поднимайтес, не бойтес, восем, сем[3]; кроме того, звук «щ» в речи старых коренных петербуржцев замещается на «щч»: щчербатый, щчука, ощчущчение.[4] Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» скажут нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится буква «и»[5]. Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: нису, биру, были и ещё простонародные вариации — чоринький (чёрненький), суда (сюда), подушкими (подушками), шылун (шалун) и др. Их отголоски можно услышать в речи даже старших поколений москвичей лишь при очень большом везении.
Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — использование в заимствованных словах, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более «иностранными» — и, как следствие, «статусными», столичными.
Лев Успенский. Слово о словах, — Л.: Лениздат, 1962:
В дореволюционные времена [произношение «э»] считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен», «екипаж» произносили простолюдины. Это забавно отразилось в творчестве одного из поэтов того времени, [петербуржца] Игоря Северянина: в погоне за «светским тоном» своих стихов он простодушно нанизывал слова, содержащие «э» («Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…») или даже заменял букву «е» буквой «э» «просто для шика»: «Шоффэр, на Острова!»
Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей: сэм/семь, крэм/крем, фанэра/фанера… Любопытно, что в своём естественном состоянии (то есть без вмешательства сословно-статусного фактора) русский язык быстро русифицирует заимствования — пионэр/пионер, брэнд/бренд, тэг/тег, хэш/хеш, рэкет/рекет, — однако в некоторых случаях за сохранение элитарно-столичного «э», несмотря на влияние радио и телевидения, происходят затяжные бои, растягивающиеся на многие десятилетия — рэльсы/рельсы, шинэль/шинель, музэй/музей, слэнг/сленг, энэргия/энергия.
Перечисленные орфоэпические особенности характеризуют московский (и, соответственно, петербуржский) выговор.
[править] Лексические различия
Наиболее известные (см.), не вызывающие разногласий примеры лексических различий речи жителей двух российских столиц следующие:
|
|
|
Более подробно эти и другие проявления особой лексики в двух столицах представлены в таблице ниже (кликните справа на «показать»). Следует учесть, что приведённое в таблице не свидетельствует о том, что в том или ином городе говорят только так или преимущественно так, а не иначе — это лишь свод вероятностных отличий, подтверждённых более чем 2-4 источниками, которые могут и ошибаться — но, тем не менее, присутствуют. На что, безусловно, накладываются временны́е (значимая часть слов уже или ещё не является распространённой нормой в настоящее время), возрастные и социальные факторы, разница в круге общения и т. д. Рассматривайте таблицу как список того, что вы можете услышать, а можете и не услышать, в том числе проживая в городе с рождения.
| Значение слова, понятия. Примечания | ||
|---|---|---|
| Город, дома | ||
| Петербургский, (иногда) петербуржка (или, реже) петербуржанка | Петербуржский, петербурженка, (редко) петербурский | Относящийся к Петербургу, живущий там. Некоторые петербуржцы протестуют против «петербуржский», настаивая на «петербургский», и произносят это слово, как правило, с выпадением [г]. Некоторые предлагают разделять "петербургский" - относящийся к городу, и "петербуржский" - свойственный горожанам. |
| Финн, финны | (иногда) Чухонец, чухна, чухня | Петербуржское прозвание пригородных финнов (Даль), в настоящее время так именуют всех финнов, а Чухня стала жаргонным названием Финляндии |
| Финляндский вокзал, Московский вокзал | Финбан (редко Финвал), Мосбан | Видимо, образовано от нем. Bahnhof. |
| (чаще) Путь | (чаще) Платформа | Железнодорожные, на вокзале. Это разные понятия, однако в Москве чаще считают по первым, в Петербурге по вторым. |
| Москва-реки, Москва-реке, Москва-рекой, Москва-реку | Москвы-реки, Москве-реке, Москвой-рекой, Москву-реку | — |
| Подъезд, парадное (уст.) | Пара́дная, (иногда) парадна́я, парадняк, (редко) парадное | [1]. Общий вход с улицы в многоквартирный дом |
| Подъезд (в нашем подъезде) | Лестница (на нашей лестнице) | [2]. Совокупность квартир многоэтажного дома с общим входом |
| Чёрный ход | Чёрная лестница, (реже) чёрный ход, чёрный вход | [3]. Непарадный доступ в дом, квартиру (изначально - для прислуги) |
| Позвонить [в дверь] | (иногда) Позвониться [в дверь] | Нажать на кнопку дверного звонка |
| Башня | Точка, точечный дом | [4], [5], [6]. Многоэтажный одноподъездный\однолестничный жилой дом |
| — | Корабль, кораблик | [7]. Многоэтажный жилой дом серии 1-ЛГ-60 (в квартирах небольшие окна без подоконников, маленькое и высокое, на уровне груди, окно на кухне) |
| Контейнер, бак | (иногда) Пу́хто́, пухта́ | Уличный мусорный бак, сокр. от «пункт утилизации и хранения твёрдых отходов» (Объявление: «Машины у пухто не ставить!»). Иногда считается, что это не стационарный контейнер, а «перевозной», для транспортировки крупных объёмов мусора.[6] |
| Идти по улице [название] | (редко) Идти улицей [название] | — |
| (чаще) Лавочка | (чаще) Скамейка | На бульваре, в сквере, парке («В лавочке - торгуют!») |
| Парк (в т. ч. зоопарк) | Сад (в т. ч. зоосад) | [8]. Городской парк, сквер (в Москве «сад» только в составе топонимов: Александровский сад) |
| Сквер | (иногда) Садик | [9]. В Москве «садик» только в составе топонимов: Милютинский садик |
| Дороги, городской транспорт | ||
| Бордюр, бровка (уст.) | Поребрик | [10]. Ступенька, отделяющая проезжую часть от тротуара. Иногда считается, что если бортовой камень углубляется заподлицо, это бордюр, если образуется ступенька, это поребрик. |
| Тротуар | (редко, уст.) Панель | [11]. Пешеходная дорожка по краям улицы («На панели перед домом стол и стулья, и кровать/ Отправляются к знакомым Лена с мамой ночевать...» С. Я. Маршак), («Из панелей дома строят!») («Хулиган, забейся в щель, девки вышли на панель» - о ДНД) |
| Эстакада | Виадук | [12]. Надземный путепровод. Но: виадук — мост не над водой; эстакада — дорога, поднятая над уровнем земли. Слово «виадук» образовано от латинских корней via (путь) + ducere (вести), однако может расшифровываться и как аббревиатура: «высотное инженерно-архитектурное дорожное укрепление». |
| Боковая дорожка, (редко) дублёр | Карман, рукав | [13], [14]. Неглавная полоса движения, параллельная основной дороге («Рукава и карманы - у пальто!») |
| Поворот [дороги] | (редко) Свёрток | (обл.) |
| (редко) Круг | Площадь | (жарг.) |
| (часто) Депо | Парк | Место стоянки и обслуживания трамваев |
| Линии метро именуют по их цветам на схеме | Линии метро именуют по их номерам на схеме | Видимо, связано с тем, что в петербуржском метро четыре ветки, а не 12. |
| Третий, седьмой [маршрут] | (чаще) Тройка, семёрка | О городском наземном пассажирском транспорте («Сядем на пятёрку!» vs. «Сядем на пятый!»). Правда в старой Москве пятёрки тоже были: «Трамвай-пятёрочка, вези в Черёмушки меня!» (Любэ) |
| — | (редко) Черметка | Старый ржавый автобус. Искаж. «вторчермет» - то есть металлолом. |
| Маршрутка | (иногда) Тэшка, (редко) микрик | [15]. Маршрутное такси (рядом с номером написана буква «т» - такси) |
| Конечная и круг (отдельно) | (вместе) Кольцо, (круг отдельно) петля | [16]. Конечная остановка наземного маршрутного транспорта с поворотным кругом для следования в обратном направлении |
| (иногда) Вы сходите? | Вы выходите? | Вопрос в общественном транспорте. Правильнее «вы выходите?». При этом во французском и иврите аналогичный вопрос переводится как «вы сходите\спускаетесь?», а на немецком и английском звучит именно «выходите». |
| Проездной | Карточка | [17]. Абонементный билет для проезда в общественном транспорте |
| Загородные реалии | ||
| Сезонка | Проездной | [18]. Абонементный билет для проезда в пригородных поездах |
| Ирга | (часто) Каринка (не коринка) | [19]. Плодовый кустарник рода Amelanchier со съедобными ягодами |
| (иногда) Свекла́ | Свёкла | Корнеплод |
| Участок | Садоводство | [20]. Индивидуальный надел в садово-огородном товариществе, дача |
| База | Точка | [21], [22]. Опорный пункт, пункт сбора объединённой совместной деятельностью группы людей |
| (чаще) Раку́шка | (чаще) Ра́кушка | Небольшая раковина, средство защиты тела беспозвоночных животных |
| Автомобиль | ||
| Занос | (часто) Вынос | [23]. Отклонение задней части транспортного средства при повороте |
| Такси | Мотор (редко, уст.) | Таксомотор (уст.) |
| Тачка, тачила (может быть автомобилем вообще) | Мотор | Автомобиль водителя, промышляющего частным извозом, частника, бомбилы («Мы садимся в мотор, хотя в кармане голяк» - Майк Науменко). |
| Каблук | (иногда) Пирожок | Автомобиль ИЖ-2715 (жарг.) |
| Подкрылки | Локеры | [24]. Защитные кожухи колёсных арок автомобиля. От англ. to lock - закрыть. |
| Сидушка | Пендаль, пендель | [25]. Мягкая подкладка для сидения автомобиля |
| Сход-развал | Развал-схождение | [26]. Услуга автосервиса по корректировке углов установки колёс автомобиля |
| Шиномонтаж | Ремонт колёс | [27]. Услуги автосервиса по замене камер и покрышек колёс автомобиля |
| Торговля | ||
| Палатка, (редко) киоск | Ларёк (встречаются и надписи «Ларь от магазина №»), киоск | Небольшой продовольственный магазин («Палатка - у туристов») |
| Пакет | (иногда) Мешок, мешочек, кулёк | Одноразовая полиэтиленовая сумка («Пакет - это бандероль на почте!»). В Москве кулёк ассоциируется с чем-то бумажным. |
| (иногда) Крайний | Последний | В очереди |
| (иногда) Завесить | Взвесить | — |
| Учёт | Переучёт | [28]. Инвентаризация в магазине, на время которой он закрывается |
| В (реже — на) разли́в | В (реже — на) ро́злив | [29]. Торговля пищевыми жидкостями без предварительной расфасовки («В Разливе - шалаш Ленина!») |
| Пункт | Центр | Место, где оказываются услуги по ремонту, приёму, обмену, заправке, доставке и проч. («Центр - на Дворцовой прощади!») |
| Букинистический магазин | Магазин старой книги | [30]. «Старая книга» употребляется только в ед. ч. |
| Пища | ||
| Батон | Булка | [31]. Буханка несдобного белого хлеба |
| Чёрный хлеб | Хлеб | Буханка (и любое количество) чёрного хлеба |
| Пончик | Пышка | [32]. Обжаренное в кипящем масле сдобное изделие. Иногда в Москве подразумевается, что пончик должен быть колечком, с дыркой, а пышка - без дырки. В Петербурге подразумевается наоборот. |
| Баранки | Бублики | Хлебобулочное изделие в форме кольца («Баранка - у водителя!»). Иногда считается, что бублик это большая баранка. Маленькая баранка как правило называется сушкой. |
| Хлебобулочные изделия | Хлеб-булка (только ед. ч.) | [33]. — |
| Шаурма, (редко) шаорма, шварма | Шаверма | [34]. Начинка из кусочков жаренного на вертеле мяса с овощами, завёрнутая в лаваш или питу и заправленная соусом. Иногда считается, что имеются в виду родственные, но разные блюда. Встречаются мнения, что шаурма — арабское блюдо, а шаверма — еврейское. |
| Вафельный рожок | Сахарная трубочка | [35]. Вафельный конус, заполненный мороженым |
| Безе | (иногда) Меренга (мн. ч. — меренги) | Меренга от фр. meringue. Безе от нем. Baiser. В переводе с французского baiser означает «поцелуй». Иногда считается, что меренги — особый вид безе. |
| Жвачка в пластинках | (иногда) Жёвка в пластиках | О жевательной резинке |
| Курица | Ку́ра | [36]. Тушка самки домашней птицы семейства фазановых и готовое блюдо из неё («Кура - река в Закавказье!») |
| Солёная рыба | Рыба слабой соли | «Слабая соль» употребляется только в ед. ч. |
| (иногда) Картошка | (преимущественно) Пюре | Картофельное пюре |
| Солянка | Солянка | В Петербурге это первое блюдо (суп), в Москве – как правило, второе (бигос, тушёная капуста с мясными добавками или без) |
| Гречка | Гре́ча | [37]. Гречневая крупа |
| Подмокнуть, намокнуть | Подплыть | [38]. Пропитаться влагой («Подплывают - к берегу!») |
| (редко, уст.) Поесть молока | Попить молока | — |
| Батон | Палка | Единица измерения колбасных изделий. Иногда считается, что «палка» относится только к копчёным и полукопчёным сортам. («Палки - у лыжников!») |
| Бу́тер | Бу́тик | [39]. Бутерброд (жарг.) |
| (иногда) Жёлчь | Желчь | [40]. |
| Квартира, предметы | ||
| Утятница, гусятница | Латка | [41]. Род продолговатой толстостенной миски для тушения |
| Половник | Поварёшка | [42]. Черпак для разливания супа по тарелкам |
| Миска | (иногда) Чашка | Небольшой таз, особенно при использовании для приготовления или хранения пищи |
| Колонка | Пенал | [43]. Высокий кухонный шкаф от пола («Пенал - в портфеле у первоклашки!») |
| Колонка | (часто) Водогрей | [44]. Стационарное водонагревательное устройство |
| Сушилка, сушка | Посудница | [45]. Кухонная секция с решёткой для сушки посуды |
| Гипсокартон | (иногда) Гипрок | — |
| Щёлка | (чаще) Ще́лка | Небольшая щель |
| Пульт | (иногда) Лентяйка, ленивчик | [46]. Устройство для дистанционного управления домашней электроникой. Питерские варианты родом из Пскова. |
| Тюльпаны | Колокольчики | Штеккеры (концы) аудио-видео кабеля японского стандарта |
| Личинка | Секретка | Часть замка́ |
| Мобила, мобильный, мобильник, (иногда) сотовый, сотка, аппарат | Труба, трубка, сотовый, (иногда) сотка, сотик | [47]. Мобильный телефон |
| — | (иногда) Колобаха | Виниловая пластинка, содержание которой не понравилось (жарг.) |
| (чаще) Кредитка | (чаще) Карточка, карта | Банковская карта (как кредитная, так и дебетовая) |
| (чаще) Штука | (чаще) Тонна | Тысяча дензнаков (жарг.) |
| (иногда) Брелка, брелку, брелком, о брелке | Брелока, брелоку, брелоком, о брелоке | Брелок (в косвенных падежах) |
| (иногда) Плойка | Завивалка | Электрические щипцы для завивки волос |
| Бычок, (иногда, уст.) чинарик | Хабарик | [48]. Окурок. Иногда считается, что «бычок» это «потухший хабарик». «Но механик только трясся и чинарики стрелял...» - Владимир Высоцкий. |
| Одежда, обувь | ||
| Водолазка | (часто) Бадлон, бодлон, (реже) банлон, бонлон | [49]. Трикотажный облегающий свитер с высоким воротом (искаж. Ban-Lon, торговая марка производителя трикотажа). Иногда считается, что бадлон верхняя одежда, в отличие от водолазки |
| Балахон | Кенгуруха | Толстовка с капюшоном и карманами (жарг.) |
| (чаще) Телогрейка | (чаще) Ватник, фуфайка, (редко) потник, фофан | Верхняя зимняя стёганая одежда на вате. Иногда считается, что телогрейка — это утеплённая жилетка, безрукавка. |
| (часто) Фартук | Передник | Предмет одежды для приготовления пищи |
| Изнанка | (иногда) Левая сторона | Изнаночная сторона одежды |
| Молния | (иногда) Змейка | [50]. Вид застёжки («Змейка - в зоопарке!») |
| Профилактика | Накат | Дополнительная подошва на обувь (жарг.) |
| Обувь [любая] | (иногда, уст.) Сапоги | «Утюги за сапогами, сапоги за пирогами...» - Корней Чуковский, «Мойдодыр» |
| Ложка, ложечка | (редко) Косок, косочек | Обувной рожок, приспособление для обувания ботинок |
| Тапок, тапочек, кроссовок | (иногда) Тапка, тапочка, кроссовка | Единственное число от «тапки», «тапочки», «кроссовки» |
| Пуанты | (иногда) Колки́ | Специальная обувь в балете. Пуанты от фр. pointes. В переводе с французского pointes также означает «цыпочки». |
| Дети, образование, соцкультбыт | ||
| Салочки, салки | Пятнашки | [51]. Детская игра в догонялки |
| Прыгалки, прыгалка | Скакалка | [52]. Шнур, через который прыгают, вертя и перекидывая его через себя |
| «Турецкий барабан» | «Пустая шоколадина» | Вторая строчка детской дразнилки «Жадина-говядина» |
| Лазить | Лазать | — |
| (иногда) Мысок | Носок | Область пальцев ноги («Носок - у бабушки на спицах!») |
| Ластик, (редко) стирательная резинка | Резинка, стёрка, стиралка, стиральная резинка | [53]. Кусочек резины для стирания написанного |
| Ручка | Вставочка | [54]. Перьевая ручка со сменным пером (ист.) |
| Ряд | Колонка | Парты, стоящие одна за другой в школьном классе |
| Талон, талончик | Номерок | [55]. Контрольный листок для посещения врача в поликлинике(«Номерок - в гардеробе!») |
| (иногда, уст.) Жировка | Квитанция | Бланк квитанции об оплате услуг (как правило, коммунальных), происходит от бухгалтерского термина «жиро» (ит. giro). Первоначально - общий лицевой счёт на коммунальную квартиру. |
| (чаще) Ко́мплексные числа | Компле́ксные числа | Расширение множества вещественных чисел |
| Действительные числа | Вещественные числа | Математическая абстракция, служащая, в частности, для представления физических величин |
| Суперпозиция | Композиция | Применение одной математической функции к результату другой |
| Уголовно-милицейское | ||
| Висяк (только в 1 знач.) | Глухарь | [56]. 1. Преступление с небольшими шансами на раскрытие (жарг.), 2. Безнадежное, лишенное перспектив дело |
| Шпана | Гопники | Совокупность, группа уличных хулиганов. ГОП — аббревиатура от названия Городского общежития пролетариата (Петроград, 1920-е годы) или Городского общества призрения (XIX век). Некоторые петербуржцы настаивают, что гопник не имеет прямого отношения к противоправным действиям, это лишь энергичный молодой человек из рабочей семьи с недостаточным образовательным уровнем. |
| Жулик | (иногда, уст.) Мазурик | — |
| Бобик | Кубик | Милицейский уазик (УАЗ-469) (жарг.) |
| Обезьянник | Аквариум | [57]. Помещение для задержанных в отделении милиции (жарг.) |
| Распространённые в Рунете примеры «женщина/дама», «матрас/матрац» и «сахар/песок» не включены, так как равно характерны для обоих городов | ||
[править] История появления
Основной причиной лингвисты обычно считают особенности истории становления двух[7] столичных[8] городов России. К процессу возведения Санкт-Петербурга царём Петром было привлечено большое количество технически продвинутых людей, управленцев, купечества из самых разных областей России и из-за границы. Из них позже и сформировался столичный образованный[9] слой, элита.
Николай Некрасов в альманахе «Физиология Петербурга» (1845):
Мы, не вдаваясь в подробности, разделили бы жителей Петербурга на четыре разряда — на чиновников, офицеров, купцов и так называемых петербургских немцев[10]. Кто не согласится, что эти четыре разряда жителей нашей столицы суть настоящие, главнейшие представители Петербурга, с изучения которых должно начинаться ближайшее физиологическое знакомство с Петербургом?
Для продвижения по карьерной лестнице в свежеотстроенной столице представители всех видных столичных прослоек были заинтересованы не только в изучении иностранных языков, но и в возможно более быстром овладении русским — грамотный русский язык был (и остаётся) статусной принадлежностью образованного класса. Однако эти специалисты понимали, что не могут опираться на во многом хаотический конгломерат говоров, отголоски которых они слышали вокруг, так как на тот момент не было и не могло быть уверенности, что простолюдинами воспроизводится именно общерусская языковая норма.[11] Приходилось во многом доверять прежде всего письменным источникам, а значимый процент последних составляли бумаги канцелярского оборота, и речевым оборотам и лексикону, принятым в тех кругах, где тот или иной неофит надеялся обосноваться — что влекло неумеренные заимствования.[12] Вот строки о Петербурге из «Московского стихотворения» (1859) того же Николая Некрасова:
| В употреблении там гнусный рижский квас, С немецким языком там перемешан русский, И над обоими господствует французский, А речи истинно народный оборот Там редок[13] столько же, как честный патриот! |
В итоге петербуржская речь стала традиционно тяготеть к письменной литературно-канцелярской, а не к устной норме, формироваться на основе первой. «Мы, петербуржцы, вызвучиваем каждую букву…» — отмечает[14] доктор филологических наук Владимир Котельников, заместитель директора Института русской литературы РАН (Пушкинский дом). Ему вторит научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филфака МГУ имени М. В. Ломоносова Людмила Баш: «На Невском произносили слова более книжно, „буквенно“, под влиянием правописания.»[15] Москва в этом смысле давала больше свободы, так как общественные прослойки в городе не были так сильно перемешаны и, в результате, сохранялась возможность выбирать круг общения и воспринимать соответствующий ему стиль речи более естественно. На это накладывался и больший консерватизм: старомосковская знать традиционно не так быстро воспринимала реформы и нововведения, предпочитая более плавную эволюцию, порой с трудом расставалась с архаизмами.[16] Впрочем, описанная выше петербуржская традиция имела и свои негативные последствия: опора на письменные образцы в ущерб устным привела к тому, что к началу-середине XIX века в Петербурге сильно развился канцелярит. Столичный статус, обилие чиновничества не могли не сказаться на разговорном и письменном языке формировавшегося разночинного среднего класса и, в свою очередь, повлиять на обычаи культурной среды города (см., напр., тогдашнюю (1859) полемику в журнале «Современник»):
На днях мы видели блистательное доказательство этого неуменья петербургских жителей правильно выражаться по-русски. В протоколе 13-го заседания Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым напечатано в пункте 8-м следующее: «Если в каждом образованном человеке значительно развито чувство благородной деликатности, запрещающей не только не напрашиваться на пособие, но и стыдливо принимать пособие добровольное, то оно должно быть еще сильнее развито в человеке, посвятившем себя литературе или науке» (см. «СПб.» и «Москов. ведом.»). Может ли хоть один москвич допустить такое выражение, явно извращающее смысл речи? _Чувство деликатности запрещает н_е напрашиваться! Запрещает стыдливо принимать_!!! Боже мой! Да где же г. Покровский с своим памятным листком ошибок в русском языке? Где А. Д. Галахов, который так громил, бывало, Греча и Ксенофонта Полевого? Хоть бы он вразумил этих петербургских литераторов, не умеющих писать по-русски со смыслом!
[править] Причины постепенной унификации
Синтез абсолютистско-бюрократической западной культуры с российскими традициями самодержавия, произошедший в «петербуржской» России в конце XVIII — середине XIX веков, привёл её образованный столичный слой к осознанию себя главным источником и проповедником ценностей модернизации и отдельной ценностью — интеллигенцией. У значимой части интеллигентов развилось чувство собственной исключительности, снобизм и корпоративная солидарность, претензии на «высшее знание» и мессианские черты: озабоченность судьбами отечества, стремление к социальной критике при неспособности активно и системно действовать, чувство моральной сопричастности судьбам низших классов при реальной оторванности от народа, упорно не отличавшего интеллигентов от «господ»[17].
Георгий Адамович. Поэты в Петербурге. — «Звено», 1923, 10 сентября, №32. С. 2.:
Может быть, правильнее делить русское искусство: Петербург и Москва. Это гораздо слабее чувствуют москвичи. В своей сутолоке и неразберихе, в вечных московских междуусобицах они не сознают в себе единства стиля, которое так явственно в Петербурге. Петербургские поэты как бы связаны круговой порукой…
Описанные выше контрасты не могли не привести ко взаимному социальному отчуждению, «закукливанию» интеллигенции, снижению её авторитета как источника и верификатора