Растения в Библии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Растения часто упоминаются в Библии. Сообщается, что они (трава и деревья) были сотворены на третий день (Быт. 1:11), однако некоторые растения появились позже как проклятие за грех прародителей (тернии — Быт. 3:18).

Символические растения[править | править вики-текст]

Иные растения вызывали у авторов и персонажей Библии эстетическое наслаждение и служили предметом имитации: «гранатовые яблоки» (3Цар. 7:18), лилии (лат. Lilium — Песн. 2:1; 3Цар. 7:19) и огурцы (3Цар. 7:24). Апокалиптическое значение из-за своей горечи приобретает полынь (лат. Absinthium — Отк. 8:11). Весьма многозначен тёрн. Из горящего терновника (рубус в Вульгате) с Моисеем разговаривал Бог (Исх. 3:2), но терновый венец был возложен на голову страдающего Христа (Мф. 27:29).

Съедобные растения[править | править вики-текст]

Библия неоднократно упоминает об употребляемых в пищу растениях. Это ячмень (лат. Hordeum), из которого делали хлеб (2Цар. 14:30; Иез. 4:12; Ин. 6:9). Ячменные поля простирались в окрестностях Вифлеема (Руфь. 1:22). Выращивали также и пшеницу (лат. Triticum — Руфь. 2:23; 1Цар. 6:13).

Возделывали в древней Палестине и чечевицу (2Цар. 23:11). За чечевичную похлебку Исав продал своё первородство (Быт. 25:34). Издревле употребляли в пищу плоды финика (Исх. 15:27). Со времён Ноя практиковалось культивирование винограда (Быт. 9:20).

Во время блуждания по пустыне израильтяне вспоминали такие растения Египта, как огурец (лат. Cucumis), лук (лат. Cepa), чеснок (лат. Allium) и дыню (лат. Pepo — Чис. 11:5). Ели также фисташки (лат. Pistacia), миндаль (лат. Amygdalus — Быт. 43:11).

Растения как материал[править | править вики-текст]

Уже в Эдемском саду упомянута смоковница (лат. Ficus), из которой Адам и Ева сделали одежды (Быт. 3:7). Из льна изготавливались одежды священников, как верхние, так и нижние (Лев. 16:4; Лев. 19:19).

Ковчег Ноя был сделан из дерева гофер (Быт. 6:14), а Ковчег завета — из дерева ситтим (лат. lignis setthim) или акации (Исх. 37:1). В качестве строительного материала упомянуты кедр (лат. cedrinas ligna — Ис. 41:19; 3Цар. 7:2), кипарис (3Цар. 6:34) и масличное дерево (лат. lignis olivarum — Ис. 41:19; 3Цар. 6:31).

Ритуальные растения[править | править вики-текст]

Библия упоминает поклонение древних иудеев дубравам (4Цар. 18:4; Ис. 1:29). В ветвях дуба (лат. Quercus) запутался своими волосами Авессалом и потому был пойман своими врагами (2Цар. 18:10). Под сихемским дубом (которое в Вульгате толкуется как лат. Terebinth — Терпентинное дерево) Иаков закапывал чужих богов (Быт. 35:4). Тем не менее, теревинф упоминается в синодальном переводе и под собственным именем (Ис. 6:13; Быт. 49:21), хотя в последнем случае в Вульгате в аналогичном фрагменте упомянут олень (лат. Cervus, также и в Библии Лютера: нем. Hirsche). Третьим после дуба и теревинфа деревом, под которым кадили, назван тополь (лат. Populus — Ос. 4:13).

Неоднозначное отношение было к изделиям из винограда (вино, уксус, изюм). Назореям оно запрещалось (Чис. 6:3), а для учеников Христа его вкушение было обязательно как элемент евхаристии (Мф. 26:28). Первым начинает использование вина в ритуальных целях Мелхиседек (Быт. 14:18)

В религиозных церемониях использовались иссоп (лат. Hyssopus — Исх. 12:22; Пс. 50:9; Ин. 19:29), фимиам и мирра (Лк. 7:38).

Пальмовыми ветвями жители Иерусалима встречали Иисуса Христа (Пальмовое воскресение).

Прочие растения[править | править вики-текст]

Присутствуют также в Библии упоминания о таких растениях, как можжевельник (3Цар. 19:5), тростник (Пс. 67:31), бук (Ис. 41:19), ясень (Ис. 44:14), аир (Песн. 4:14) , алой (Песн. 4:14), кипер (Песн. 1:13), кориандр (лат. Coriandrum Чис. 11:7), корица (Песн. 4:14), мандрагора (Песн. 7:14), мирт (лат. myrtus Ис. 41:19), нард (лат. nardus Песн. 4:14), нарцисс (Песн. 2:1), сикомор (лат. sycomorus)  Ис. 9:10), шафран (лат. crocus Песн. 4:14), яблоня (лат. malusПесн. 2:3), мята и рута (Лк. 11:42)

Особенности переводов[править | править вики-текст]

В связи с несоответствием переводов иногда один и тот же термин переводится в разных вариантах разными словами. Так, ель синодального перевода (Пс. 103:17) в аналогичном немецком переводе оказывается пихтой (нем. Tannen — Ps.104:17). Пихтой (лат. Abies) названо это дерево и в Вульгате (Пс. 103:17). Сосна синодального перевода и Вульгаты (лат. Pinus Ис. 44:14) в немецком аналоге оказывается буком (нем. Buchen), но сосна (нем. Kiefern) всё же встречается в другом месте (Ис. 41:19). Явор синодального перевода (Ис. 41:19) в Вульгате (лат. Buxus) и Библии Лютера (нем. Buchsbaum) оказывается самшитом. В Вульгате бук оказывается вязом (лат. Ulmus Ис. 41:19). То, что в синодальном переводе обозначено как каштан, в Вульгате названо платаном (лат. Platanus — Иез. 31:8).

История исследований растений Библии[править | править вики-текст]

Одна из первых работ, посвящённых растениям Библии, Hierobotanicon, sive, De plantis sacrae Scripturae dissertationes breves, была издана в двух частях в Уппсале в 1745—1747 годах. Её автором был профессор теологии Уппсальского университета, ботаник и филолог Улоф Цельсий (1670—1756).

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]