Реформа белорусского правописания 1933 года
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
В 1930 году по приказу партии и правительства БССР Институт языкознания Академии наук приступил к подготовке свода правил правописания (которых ранее в белорусском языке не было), свод был принят в 1933 году и имел 84 правила. В основу правил легли элементы всех диалектов белорусского языка. Орфографический принцип - морфемный, т.е. предполагающий сохранение неизменным написание смыслообразующих морфем, вне зависимости от позиционных фонетических вариаций (на том же принципе основаны правила правописания в большинстве европейских языков). Основные различия реформированного правописания (современная академическая норма) от дореформенной (тарашкевицы):
- Отменяется передача на письме ассимилятивной мягкости: песня, свет, вместо песьня, сьвет.
- Мягкий знак перестаёт писаться между удлинённых согласных: каханне, вместо каханьне.
- Частица не и предлог без пишутся неизменно, независимо от произношения: не быў, вместо ня быў; без мамы, вместо бяз мамы (в целях внутриязыкового единообразия, для сравнения - в английском языке определенный артикль the изолированно и перед долгой гласной артикулируется [thi], перед согласными и краткими гласными артикулируется редуцированная форма [the] (или даже [th'] перед краткими гласными), однако на письме эти вариации не передаются).
- Регламентируется правописание заимствований (аканье передаётся во всех случаях за исключением десяти слов, например, рэволюцыя, совет и т. д.; среднеевропейское l начинает передаваться не мягко, а твёрдо, как в русском языке; ликвидируются варианты написания звука [ф] – раньше передавался через буквы: ф, п, хв, х, т; вместо сочетания –тар, -дар на конце слов начинает писаться –тр, -др, например: літр, вместо літар; на конце слов пишутся –ый, -iй, например: алюміній вместо алюміні).
- Регламентировано правописание собственных имён, происходит отступление от народного именослова, когда вместо народных форм начинают использоваться каноничные православные имена, принятые в русском языке (например: Юрый вместо Юрка, Юры, Юра, Юрась).
- В морфологии регламентировано правописание окончаний –а/-у в родительном падеже, предпочтение отдаётся окончанию –а, как в русском языке, а не народному –у. Унифицированное написание окончаний имён существительных в дательном и предложном падежах.
На основании этого белорусские националисты утверждают, что реформа правописания была направлена на слияние народов и культур в одну культуру с одним языком[источник?] и отражала не столько национальную специфику белорусского языка[источник?], сколько особенности русского языка[источник?], в соответствии с которым проводились изменения орфографических и грамматических принципов белорусского языка[источник?].

