Романипэ

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Романипэ́ (другие возможные формы: романипэ́н, романыпэ́, романыпэ́н, ромипэ́н, рома́имос, рум.-цыг. Romanipen, Romaniya) — термин цыганской философии, условно переводимый как «цыганский дух», «цыганская культура». На самом деле, значение этого слова шире. Романипэ — это совокупность цыганского духа, цыганской сущности, цыганского закона, осознавания принадлежности к цыганскому обществу, набора цыганских качеств характера и т. п.

Без соответствия, соблюдения и наличия романипэ этнический цыган не может быть признан цыганом.

Содержание

Романипэ в значении «цыганскость» и «цыганский дух» [править]

Считается, что романипэ — отличительное качество цыган. Однако этнический нецыган, имеющий романипэ, признаётся цыганом. Обычно это приёмный ребёнок нецыганского происхождения, выросший в рамках цыганской культуры.

Цыганские пословицы и поговорки, посвящённые романипэ [править]

Бар зорало, а ромэнгиро ило зоралэдыр.
Камень крепок, а цыганское сердце крепче.
Конэстэ рат шылало, одова нанэ ром.
У кого кровь холодная, тот не цыган.
Конэстэ екх жыла, а ромэстэ дуй.
У кого одна жила, а у цыгана две.
Ром на сбандёла, подыкхэла, сыр вавир джювэна.
Цыган не окривеет (от зависти), посмотрев, как другие живут.
Сыр на накхарпэ, манушэса ячпэ.
Как ни называйся, человеком оставайся.
Романы яг сарэнгэ свэтинэла.
Цыганский костёр всем светит.
Закон гостеприимства свят для цыгана.
Ромэстэ пэскирэ кругом пэ свэто.
У цыган родня кругом на свете.
Дэ сави строна на гэя, везде пэскири семья латхья.
В какую страну ни пришёл, везде свою семью нашёл.
Ромэстэ шэл чиба, а корнё екх.
У цыган языков сто, а корень один.
Различия между цыганами — не повод забывать о родстве.
Кицы рома, адакицы обычае.
Сколько цыган, столько обычаев.
Со амарэ ромэндэ, со чюжонэндэ — рат екх цвэто.
Что у наших цыган, что у чужих — кровь одного цвета.

Источник [править]

ЯЗЫК ЦЫГАНСКИЙ ВЕСЬ В ЗАГАДКАХ: Народные афоризмы русских цыган из архива И. М. Андрониковой / Сост., подгот. текстов, вступ. ст. и справочный аппарат С. В. Кучепатовой. — СПб.: «Дмитрий Буланин», 2006. — 648 с. , данная редакция Лилит Мазикиной (отредактировано согласно литературным нормам цыганского)

Ссылки [править]

См. также [править]