Словио

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Словио
Создан М. Гучко
Год создания 1999
Общее число говорящих 10—15 (2006)[1]
Категория
Классификация структуры

Индоевропейские языки

Славянские языки
Тип письма латиница, кириллица
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3
Искусственные языки

Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3].

При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Различие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов.

С 2011 года проект является неактивным.

Написание[править | править код]

В словио 26 звуков, основная система письма — латиница без всяких диакритических знаков, которую можно читать и писать на любом компьютере, но в словио тоже предусмотрена возможность записи кириллицей.

Использование кириллицы для записи словио[править | править код]

Латиница Кириллица
a а
b б
c ц
cx ч
d д
e е
f ф
g г
gx дж
h х
i и
j й
k к
l л
m м
n н
o о
p п
r р
s с
sx ш
t т
u у
v в
wx щ
z з
zx ж

Специальной буквы gx (дж) в русском языке не требуется, но в других славянских языках особый звук дж присутствует, а в сербской и македонской кириллицах для его обозначения даже выделили отдельный знак. Звук можно охарактеризовать как «Ч», произнесённое не глухо, а звонко.

Запись словио кириллицей существенно упрощает понимание написанного неподготовленными читателями России, Беларуси, Украины, Болгарии, Македонии, Сербии и Черногории, стран бывшего СССР. Но следует помнить, что кириллицу не смогут прочитать в остальных странах и частях света. Записанное же латиницей кириллические пользователи смогут прочитать, хотя и с некоторыми неудобствами в первое время. Таким образом, латиница — более универсальный шрифт. А для пользователей кириллицы легко создать (и уже созданы) специальные программы для транслитерации.

Если произвести транслитерацию текста словио в кириллицу как показано в таблице, получится так называемая «система ЙА». Несколько более привычно для пишущих кириллицей пойти дальше и заменить «йа» и «йу» на «я» и «ю» и, таким образом, перейти к «системе Я». Автор языка Марк Гучко не решился утвердить ни одну из этих систем в качестве основной, оставив решение на изучающих словио из числа восточных и южных славян, сам же придерживается использования «системы ЙА». В любом случае различия между двумя системами незначительны.

Запись некоторых дополнительных звуков[править | править код]

Для написания иностранных (для словио) слов можно применять также и следующие латинские буквы и их сочетания:

  • wx — щ или шч;
  • q — мягкий знак;
  • y — ы, польское y, украинское и;
  • (апостроф) — мягкий или разделительный знак;
  • hx — как русская х;
  • hq — мягкое придыхательное h как в немецком halbe или английском hotel;
  • x — кс или гз (если не состоит в сочетаниях cx/sx/zx/gx/wx).

Использование диграфов cx/sx/zx/gx/wx[править | править код]

Основное преимущество использования диграфов cx/sx/zx/gx/wx для обозначения звуков ч/ш/ж/дж/щ в том, что в натуральных языках такие комбинации почти никогда не встречаются. Отсюда следует, что текст, записанный с использованием диграфов, будет однозначно понят читателем, однозначно распознан компьютерными программами как текст на словио, однозначно транслитерирован в другие алфавиты. Другие варианты диграфов ch/sh/zh/dzh/shch (традиционный) или cz/sz/zs/dzs/szcz (один из вариантов записи межсловянского) могут быть неоднозначно поняты, потому что хоть и редко, но комбинации из этих букв могут означать отдельные звуки ц, х, с, з.

Недостатком данного способа передачи звуков ч/ш/ж многие называют «непривычность».

Грамматика словио[править | править код]

В словио используется максимально упрощённая грамматика. Нет склонения по падежам (но есть факультативный показатель прямого дополнения -(u)f[4], см. ниже). Нет грамматических родов. Это призвано облегчить и ускорить обучение языку. С другой стороны, словио насчитывает целых шесть форм причастий[4].

По классификации Д. Бланке словио относится к автономным апостериорным языкам. Такой подход позволяет радикально упростить грамматику, но одновременно делает её менее похожей на существующие славянские языки[5].

Спряжение глаголов за исключением четырех (es, mozx, hce и dolzx) — совершенно регулярное[5].

Словио, однако, сохраняет присущие всем славянским языкам грамматические особенности, затрудняющие их изучение представителями иных языковых групп, например категории глагольного вида и деепричастия[6].

Структура предложения словио[править | править код]

Как и натуральные славянские языки, словио допускает свободный порядок следования слов в предложении. Несмотря на упрощённую грамматику, словио всегда точно передаёт подлежащее и дополнение в предложении как при прямом порядке (подлежащее-сказуемое-дополнение), так и при обратном порядке (дополнение-сказуемое-подлежащее).

Часто словио определяет в предложениях подлежащее-сказуемое-дополнение более точно, чем, например, в русском языке.

На русском во фразе «Дочь любит мать» — кто кого любит?

На русском во фразе «Кикабидзе слушает Шеварднадзе» — кто кого слушает?

В словио же смысл таких фраз передаётся однозначно.

Docx lubovit mama — дочка любит маму.

Docxuf lubovit mama — дочку любит мама.

Kikabidze slusxat Sxevardnadze — [Вахтанг] Кикабидзе слушает [Эдуарда] Шеварднадзе.

Kikabidzef slusxat Sxevardnadze — [Вахтанга] Кикабидзе слушает [Эдуард] Шеварднадзе.

Мужской и женский пол в словио[править | править код]

Поскольку грамматического рода в словио нет, то имеются средства для обозначения пола животных и людей.

Kot — просто кот или кошка

Kotic — кот мужского пола

Kotica — кошка женского пола

Множественное число в словио[править | править код]

Множественное число в словио получается добавлением -s на конце слова. Это больше характерно для неславянских европейских языков. На практике при окончании слова на согласную к слову добавляют -is, звук i используется просто для облегчения произношения, но одновременно он приближает звучание множественного числа к натуральным славянским языкам. Например, сравните в русском кот — коты, в словио

kot — kotis.

Такой несколько неестественный, синтетический способ образования множественного числа намного проще образования множественного числа в натуральных славянских языках. Например, в русском языке множественное число образуется:

при помощи -и: дождь — дожди
при помощи -ы: грузин — грузины, год — годы
при помощи -е: армянин — армяне
при помощи -а: стекло — стёкла, год — года
никак не образуется: пальто — пальто

Пример[править | править код]

Молитва «Отче наш»
латиница кириллица

Nasx otec ktor es vo nebo,
Sanktju es tvoi imen.
Tvoi kralenie pridib.
Tvoi hcenie bu na zemla takak na nebo.
Darij mi dnes nasx denju hleb.
I uprostij mi nasx grehis takak mi uprostime tamktor grehitu protiv mi.
I ne vestij mi vo pokusenie, no spasij mi ot zlo.

Наш отец ктор ес во небо,
Санктйу ес твои имен.
Твои краление придиб.
Твои хцение бу на земла такак на небо.
Дарий ми днес наш денйу хлеб.
И упростий ми наш грехис такак ми упростиме тамктор грехиту против ми.
И не вестий ми во покусение, но спасий ми от зло.

Версия[править | править код]

Словио постоянно развивался и дополнялся. При этом автор создавал новые версии языка, которым, как компьютерным программам, присваивались номера. Так, в первых версиях место ударения в слове не было определено, в то время как в более поздних версиях оно фиксировано на предпоследнем слоге[5]. Версия 1.1 появилась в 2001 году. Последняя версия от 24 октября 2010 года имеет номер 2.74u[7]. В 2010 году Гучко прекратил разработку языка и перестал отвечать на письма[2].

Примечания[править | править код]

  1. Steenbergen, 2016, S. 22.
  2. 1 2 Алёхин, 2010.
  3. Berger, 2004, S. 20.
  4. 1 2 Berger, 2004, S. 26.
  5. 1 2 3 Berger, 2004, S. 22.
  6. Berger, 2009, S. 310.
  7. Berger, 2013, F. 5.

См. также[править | править код]

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]