Сорани

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сорани
Центральнокурдский
 Центральнокурдский  Остальные курдские диалекты

 Центральнокурдский

 Остальные курдские диалекты
Самоназвание کوردی [kʊrdi]
Страны  Ирак,  Иран
Регионы Сулеймания, Эрбиль, Сенендедж и т.д.
Официальный статус Флаг Ирака Ирак
Флаг Курдистана Курдистан
Регулирующая организация Курдский институт Парижа
Общее число говорящих 11,8 млн. (2021 г.)
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Арийская ветвь
Иранская подветвь
Западноиранские языки
Северо-западные языки
Курдская подгруппа
Курдский язык
Центральнокурдский
Письменность Соранский алфавит
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ckb
WALS krd
Ethnologue ckb
IETF ckb
Glottolog cent1972
Википедия на этом языке

Сорани́[1][2] (центральноку́рдский[3]; курд. زاراوای سۆرانی) — второй по численности носителей из курдских диалектов[4][5], одна из двух литературных форм курдского языка (наряду с курманджи)[6][7].

Распространен в Ираке (5,9 млн.[8]; в юго-восточной части Южного Курдистана), в Иране (5,4 млн.[9]; от Урмии до Керманшаха), а также в курдской диаспоре (470 тыс.[10]; Евросоюз, США[8] и др.).

Этимология[править | править код]

В 1920-х гг. на основе говора Сулеймании («бабани») была разработана письменная стандартизация южного курманджи (центральнокурдского), позже принятая в качестве стандартной орфографии курдского языка в качестве государственного языка Ирака. Она была названа «сорани» в честь могущественного эмирата Соран (1399—1836), чье название восходит к sor («красный») от красных камней возле замка в Равандузе, — столице Сорана. В лингвистике это название распространилось на все остальные центральные говоры курдов, условно объединяемые лингвонимом «сорани».

Племена, говорящие на том диалекте, который ныне называют сорани (бабан, мукри и др.), идентифицировали себя изначально курманджами, используя в качестве эндоэтнонима слово, обозначающее сегодня в лингвистике только севернокурдский диалект, и подчеркивая при этом свою принадлежность к курдскому этносу. С массовым подъёмом национализма в XX веке среди центральнокурдского населения Ирака и Ирана, курды, говорящие на сорани, начали именовать свой язык Kurdî взамен исконного Kurmancî Xwarû.

Город Сулеймания считается историческим центром и неофициальной «столицей» сораноязычной культуры.

На говоре Сулеймании основана одна из двух литературных форм курдского языка[11], названная «сорани» в честь курдского эмирата Соран[12][13], существовавшего в Средневековье[14][15].

Лингвогеография[править | править код]

Провинции, в которых в той или иной степени центральнокурдский является распространённым:

Численность носителей[править | править код]

Развитие литературы сорани, по сравнению с курманджи и другими диалектами, растет сильнее (благодаря официальному статусу в Ираке). Численность носителей по оценкам свыше 8 млн чел.[16].

Диалектное членение[править | править код]

Литературный язык на основе говора города Сулеймания связывает множество говоров, которые условно делят на региональные и племенные[17][18]:

  1. Слемани (региональный);
  2. Мукрияни (племенной);
  3. Джафи (племенной);
  4. Хаулери (региональный);
  5. Гермияни (региональный);
  6. Ардалани (племенной);

История[править | править код]

Формирование сорани началось в XVII веке[19]. По Зухабскому миру 1639 года, северный Курдистан отошёл к Османской империи, а южный — к Сефевидской Персии, что привело к распаду на тот момент ещё единого курманджи на два отдельных диалекта[19]. Однако сорани в то время ещё не получил название «сорани» и был известен как Kurmancî Xwarû «южный курманджи».

В отличие от «северного курманджи» (нынешний курманджи), «южный курманджи» (нынешний сорани) подвергся морфологической перестройке, в частности утрате категории рода и падежа. Разделением ещё послужило то, что на первый значительно влиял, в первую очередь, турецкий, а также частично арамейский и армянский языки, а на второй — арабский, фарси и горани.

В исторических записях фиксировалось, что племена, говорящие на «южном курманджи», идентифицировали себя курманджами, используя в качестве эндоэтнонима слово, обозначающее сегодня в лингвистике только севернокурдский, и подчёркивая при этом свою принадлежность к курдскому этносу. Таковыми племенами являлись Бабан, Мукриян, Джаф и другие. Последнее является ныне крупнейшим курдским племенем. Шараф-хан Бидлиси, курдский историк конца XVI и начала XVII веков[20], в своей книге «Шараф-наме» также ареал распространения современного сорани включает в область расселения курдов-курманджей[21].

В курдской истории известны случаи, когда носители одного диалекта переходили на другой. Внутрикурдский диалектовый ассимиляционный процесс показывает, что горани был беспощадно подавлен «южным курманджи» (нынешним сорани). В период XVII—XX вв. происходила значительная «соранизация» курдов, говорящих на горани. Так, в начале XVIII века в Ардаланском ханстве[22], где обитали исключительно курды, говорящие на горани, поселились племена Горге, Шех-Исмаили, Байлаванд и Джаф, говорящие на Kurmancî Xwarû «южном курманджи». Сообщается, что они также лингвистически ассимилировали многие автохтонные племена[19].

Сорани, как литературный язык, сложился только к концу XVIII века. Мехдинаме (Mehdîname «книга Мехди») — старейший памятник литературы на сорани. Мехдинаме была написана 1762 году и автором книги является мулла Мухаммед ибн аль-Хадж. Сорани стал развиваться как литературный язык только после упадка горани, которые ранее имел статус лингва франка и общекурдского языка для курдов южнокурдского ареала[23][19]. Таким образом, горани потерял бóльшую часть своих носителей и ныне уходится под угрозой существования[24].

В эпоху Бабана сорани стал важным литературным языком, и многие поэты писали на нем, несмотря на то, что владели ещё арабским и персидским языками. Когда династия Бабан была свергнута в 1850 году, золотая эра сорани закончилась, и поэты покинули регион Сулеймания. Хаджи Кадыри Кои (1817—1897) продолжал писать на сорани и оскорблял курдское духовенство из-за отсутствие продвижения сорани с их стороны. Басид Кои и Шех Реза Талабани (1835—1910) также пропагандировали сорани как литературный курдский язык.

В 1903 году был опубликовал учебник сорани и словарь для британского контингента в Курдистане. Также в 1906 году был выпущен грамматический очерк сорани на основе говора племени мукриян, а в 1919 году была опубликована книга по грамматике, основанная на говоре Мехабада. В 1958 году была опубликована практическая грамматика литературного сорани[25].

Различия от севернокурдского[править | править код]

Фонетически и по корневому составу севернокурдский и центральнокурдский схожи. Кроме этого, присутствуют большое количество когнатов в лексике, но в центральнокурдском большее количество заимствований из арабского языка. С точки зрения исторической эволюции, севернокурдский диалект более консервативен, чем центральный, как по фонетической, так и по морфологической структуре (например, он утратил категории рода и падежа). На центральнокурдский повлияла, среди прочего, бо́льшая культурная близость к другим языкам, на которых говорят курды региона, в том числе арабскому. Серьёзные различия в морфологии затрудняет понимание северных и центральных курдов. Это связано с морфологической перестройкой, которой подверглись в Средние века большинство иранских языков.

Сорани отличается от курманджи по шести грамматическим пунктам. По-видимому, это результат влияния горани на сорани:

  1. Пассивное спряжение: пассивная морфема сорани -r-/-ra соответствует -y-/-ya - в горани и зазаки, в то время как курманджи использует вспомогательный hatin;
  2. Определённый суффикс -eke, также встречающийся в зазаки;
  3. Усиливающаяся послеглагольный глагол -ewe, соответствующая дословному в курманджи;
  4. Конструкция «открытого соединения» с суффиксом -e для определённых существительных;
  5. Сохранение энклитических личных местоимений, которые исчезли в курманджи и в зазаки;
  6. Упрощенная система изафета;

СМИ и образование[править | править код]

Сорани является вторым государственным языком Ирака с 8 октября 2005 года[26], после арабского. На нём выходит множество СМИ, он широко используется в образовании и делопроизводстве. (упоминается в текстах — «курдский язык»).

Морфология[править | править код]

Литературный сорани пишется арабским письмом, однако ниже представлена неофициальная латинизированная письменность, не имеющая стандартной орфографии.

Местоимения[править | править код]

Личные местоимения[править | править код]

Личные местоимения
Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо Min Êma
2-е лицо To Êwe
3-е лицо Ew Ewan

Имя существительное[править | править код]

Определённость и неопределённость существительных в сорани выражается при помощи постпозитивных артиклей.

Определённые артикли: -(e)ke (ед. ч.) и -(e)kan (мн. ч.); вариант с e используется после согласного:

  • ala (флаг) — alake и alakan.
  • ktêb (книга) — ktêbeke и ktêbekan.

Неопределённый артикль: -(y)êk; вариант с y используется после гласного:

  • mrawi — mrawiyêk («какая-то утка»).
  • ktêb — ktêbêk («какая-то книга»).

Число[править | править код]

В литературном сорани два числа: единственное и множественное. Суффикс множественного числа — -an. При присоединении к корню, кончающемуся на гласный, кроме -e, суффикс имеет вид -yan, а в словах, кончающихся на e, этот звук удаляется во избежание зияния, и используется стандартная форма суффикса:

  • piyaw — piyawan («мужчина — мужчины»).
  • name — naman («письмо — письма»).
  • komalga — komalgayan («общество — общества»)

Местоименные клитики[править | править код]

Личные[править | править код]
Лицо Окончание в единственном числе Примеры Окончание во множественном числе Примеры
1-е лицо m mn dktorm (я доктор) im êma dktorim (мы доктора)
2-е лицо î to mamostaî (ты учитель) n êwe dktorn (вы учителя)
3-е лицо e ew nexoşe (он болеет) n ew nexoşn (они болеют)
Притяжательные[править | править код]
Лицо Окончание в единственном числе Примеры Окончание во множественном числе Примеры
1-е m ktebekem (моя книга) man ktebekeman (мои книги)
2-е t seyareket (твой автомобиль) tan seyareketan (твои автомобили)
3-е i çaketekei (его куртка) yan çaketekeyan (их куртки)

Прилагательные[править | править код]

Сравнительная степень имён прилагательных образуется при помощи -tr, превосходная — с помощью -trin:

  • jwan — jwan tr (красивый — красивее).
  • jwan — jwan trin (красивый — самый красивый).

Глаголы[править | править код]

Глагол «быть» — hebun, он используется в том числе для выражения принадлежности (esse-тип).

  • seyarem heye (у меня есть машина).
  • seyarem niye (у меня нет машины).

Имя числительное[править | править код]

Русский язык Сорани Русский Сорани Русский Сорани
один yak одиннадцать yanza
два doo двенадцать dwanza двадцать bist
три seh тринадцать syanza тридцать sea
четыре çwar четырнадцать çwarda сорок çl
пять penj пятнадцать panza пятьдесят panja
шесть şaş шестнадцать şanza шестьдесят şaşt
семь hawt семнадцать havda семьдесят hafta
восемь haşt восемнадцать hazda восемьдесят haşta
девять no девятнадцать nozda девяносто nawat
десять da сто saad тысяча hazar

Союз «и»[править | править код]

Аналогом русского «и» является w (произносится /u/). Примеры:

  • baran w befr «дождь и снег».
  • mn w to «я и ты».

Система письменности[править | править код]

Письменность основе арабицы с добавлением букв ێ‌ (ê), ۆ (ô), گ (g), چ (č), پ (p), ژ (ž), ڵ (ł), ڕ (ř). В отличие от арабской, в курдской письменности почти все гласные всегда отмечаются на письме.

Примечания[править | править код]

  1. Edmonds, Alexander Johannes Dialects of Kurdish (январь 2012).
  2. Александр Йоханнес Эдмондс. Диалекты курдского языка. Архивировано 18 декабря 2021 года.
  3. The Kurdish Language and Literature (англ.). Institutkurde.org. Дата обращения: 15 августа 2019.
  4. Aziz, Mahir A. The Kurds of Iraq: Ethnonationalism and National Identity in Iraqi Kurdistan : [англ.]. — I.B.Tauris, 2011-01-30. — ISBN 9781848855465.
  5. Sheyholislami, J. Kurdish Identity, Discourse, and New Media : [англ.]. — Springer, 2011-06-06. — ISBN 9780230119307.
  6. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока. — СПб.: Газпромнефть, 2020. — С. 22. — 456 с. — ISBN 9780369404503.
  7. Thackston, 2006, p. vii.
  8. 1 2 Kurdish, Central language resources | Joshua Project. joshuaproject.net. Дата обращения: 7 декабря 2023.
  9. Сайт Ethnologue
  10. The Kurdish population (англ.). www.institutkurde.org. Дата обращения: 1 апреля 2021. Архивировано 18 марта 2020 года.
  11. Kurdish language issue and a divisive approach. Kurdish Academy of Language (5 марта 2016). Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.
  12. Allison, Christine. The Yezidi Oral Tradition in Iraqi Kurdistan. — Routledge, 2012. — ISBN 978-1-136-74655-0. "However, it was the southern dialect of Kurdish, Central Kurdish, the majority language of the Iraqi Kurds, which received sanction as an official language of Iraq."
  13. Blau, Joyce. Méthode de Kurde: Sorani. — Editions L'Harmattan, 2000. — ISBN 978-2-296-41404-4., page 20
  14. Блау, Джойс. Méthode de Kurde: Sorani. — L'Harmattan, 2000. — С. 20. — ISBN 978-2-296-41404-4.. Архивировано 8 января 2022 года.
  15. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор». — С. 29—30. — 450 с.
  16. Sheyholislami, Jaffer. The History and Development of Literary Central Kurdish. — 2021. Архивировано 14 декабря 2021 года.
  17. КУ́РДСКИЙ ЯЗЫ́К : [арх. 7 марта 2022] / З. А. Юсупова // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2018.
  18. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор», 2018. — С. 28. — 450 с.
  19. 1 2 3 4 Курды. randevu-zip.narod.ru. Дата обращения: 29 июля 2023. Архивировано 29 июля 2023 года.
  20. Eskandar Beg, 1930, p. 226—227.
  21. Soltani.
  22. Очерки истории СССР. Период феодализма IX—XV вв. В двух частях / Под ред. Б. Д. Грекова (отв. ред.), Л. В. Черепнина, В. Т. Пашуто. — М.: Изд. АН СССР, 1953. — Т. II. — С. 717.
  23. Асатрян Г., Этническая композиция Ирана от Арийского простора до Азербайджанского мифа - Стр 10. StudFiles. Дата обращения: 12 декабря 2023.
  24. Main (англ.). Langugage & Ecology. Дата обращения: 12 декабря 2023.
  25. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор», 2018. — С. 30. — 450 с.
  26. "Full Text of Iraqi Constitution". Washington Post. 2005-10-12. Архивировано из оригинала 12 февраля 2011. Дата обращения: 11 декабря 2021.

Литература[править | править код]