Стёпка-Растрёпка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Стёпка-растрёпка
нем. Struwwelpeter
Издание
Стёпка-растрёпка
Автор:

Генрих Гофман

Язык оригинала:

немецкий

Публикация:

1845

Отдельное издание:

1845

Перевод:

1857 (Дмитрий Минаев)

«Стёпка-растрёпка» (нем. Struwwelpeter, букв. «Неряха Петер») — сборник из десяти назидательных стихотворений, написанных франкфуртским психиатром Генрихом Гофманом для своего сынишки в 1845 году. Сборник стал одной из первых в истории детских книжек с картинками.

Назидания в «Штрувельпетере», призванные отучить детей от вредных привычек, облечены в устрашающую, а иногда и просто кровожадную форму, напоминающую садистские стишки и «вредные советы» советского времени — «своего рода педагогический театр ужасов»[1]. Например, девочка балуется со спичками — и скоро от неё остаётся только горстка золы; маленький Каспар отказывается есть суп — и на пятый день умирает от истощения; другой мальчик сосет пальцы — их ему отсекает ножницами портной.

Сборник приобрёл огромную популярность и впоследствии стал источником многих подражаний и пародий. Художественную форму, представленную в книге, позднее обыгрывали в своих произведениях и серьёзные авторы, как, например, У. Х. Оден в «страшных» балладах Miss Gee и The Two.

Содержание сборника[править | править вики-текст]

После небольшого вступления о послушных и непослушных детях следуют десять стихотворений:

  • о неряхе Петере, у которого грязные руки, отросшие ногти и длинные нечесаные волосы;
  • о жестоком Фридрихе, который обижал животных и людей, а когда он отстегал кнутом собаку, та сильно укусила его в ногу;
  • о глупой Паулинхен, которая осталась одна дома и стала зажигать спички, не слушая предостережений со стороны двух домашних кошек, и в итоге сгорела;
  • о трёх мальчишках-проказниках, которые дразнили чёрного мавра, за что пожилой Николас окунул их в чернильницу, так что они стали ещё чернее;
  • об охотнике на зайцев, который уснул, а зайчиха взяла его очки и ружьё и погналась за охотником, так что тот свалился в колодец;
  • о Конраде, который любил сосать палец, несмотря на замечания мамы, и когда он в очередной раз ослушался, пришёл портной с ножницами и отрезал ему два больших пальца;
  • о Каспаре, который всегда хорошо ел, а потом стал отказываться от супа и на пятый день помер;
  • о неугомонном Филипе, который вертелся и качался на стуле за обедом, так что упал и стянул на себя скатерть со всеми блюдами;
  • о Гансе, который всегда шёл из школы, глядя на небо, так что в итоге свалился в реку и весь промок;
  • о Роберте, который пошёл гулять в непогоду, взяв зонт, а поднявшийся ветер унёс его так далеко, что больше его никто не видел.

Переводы[править | править вики-текст]

Неугомонный Филип за столом (немецкая марка)

В России перевод книги вышел в 1857 году и до 1917 года выдержал более десяти переизданий. Автором перевода был Дмитрий Минаев. Книга издавалась большими тиражами, в том числе издательством Сытина. Александр Бенуа в книге мемуаров обстоятельно описывает свои впечатления от этой книжки, которая, по его словам, «забракована специалистами в качестве антипедагогической»[2]. После 1917 года книга почти сто лет не переиздавалась, за исключением некоторых стихов[3][4][5].

На русский «Штрувельпетера» переводила также Раиса Кудашева, на английский — Марк Твен.

Память[править | править вики-текст]

Во Франкфурте-на-Майне имеются музеи как самого произведения, так и его автора. Кроме того, в центре города стоит памятник незадачливым героям «Штрувельпетера».

Примечания[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]