Там, где живут чудовища (книга)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Там, где живут чудовища
англ. Where the Wild Things Are
Where the wild things are cover.jpg
Обложка оригинального издания
Жанр:

сказка

Автор:

Морис Сендак

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1963

«Там, где живут чудовища» — детская книжка с картинками американского писателя и художника Мориса Сендака. Вышла в 1963 году в издательстве «Harper & Row», вскоре став классикой современной детской литературы США.

Книга входит в число самых продаваемых в мире (более 19 млн копий по состоянию на 2008 год[1]), она переведена на множество языков. По ней снят мультфильм, поставлена опера, а в 2009 году выпущен полнометражный фильм, имевший большой успех.

Официального русского перевода книги на русский язык (по состоянию на начало 2013 года) не выходило.

История[править | править вики-текст]

«Чудовища» стали первой авторской книгой Сендака, который до этого иллюстрировал других писателей.

Работу над книгой Сендак начал в 1955 году, за восемь лет до её выхода в свет. при этом в черновой версии книги вместо чудовищ фигурировали лошади, и предполагаемым названием было «Там, где живут лошади» (Where the Wild Horses Are). Однако издатель предложил Сендаку изменить этих персонажей на какие-нибудь другие «существа», поскольку оказалось, что у художника не получается рисовать лошадей[2]. Размышляя над тем, как могли бы выглядеть существа, Сендак вспомнил свои детские впечатления о многочисленных дядюшках и тётушках, которые надоедали ему во время визитов к ним домой и говорили: «Ты такой милый, что я тебя сейчас съем!».[3][4][5] Позже, когда Сендак работал с композитором Оливером Кнассеном над оперой по мотивам книги, он дал чудовищам имена своих родственников (Циппи, Мойше, Аарон, Эмиль и Бернард).

Первое время после публикации книгу не допускали в библиотеки и давали ей отрицательные отзывы, прежде всего из-за явного изображения ссоры Макса с матерью, что не было принято в детской литературе того времени. Прошло около двух лет, пока библиотекари и учителя в полной мере осознали, что дети стремятся прочитать эту книгу и постоянно спрашивают её; вскоре и рецензии на книгу стали более одобрительными.[6] Кроме того, в 1964 году книге была присуждена Медаль Калдекотта за лучшую книжку с картинками.[7]

Сюжет[править | править вики-текст]

Главный герой книги — мальчик по имени Макс, который играет дома, нарядившись волком. После нескольких хулиганских выходок мама называет его «чудовищем» (Wild Thing), а он говорит ей на это: «Я тебя съем!» Тогда мама отправляет его спать без ужина. В своей комнате Макс представляет себе, что вокруг него находится дремучий лес. Затем он плывёт по морю на корабле и оказывается в Стране Чудовищ. Чудовища, населяющие страну, имеют устрашающий вид (огромного размера, с клыками и рогами), однако Макс покоряет их, так как может «смотреть в их жёлтые глаза, ни разу не моргнув». Он становится королём над всеми чудовищами и приказывает им устроить дикие пляски, в которых участвует и сам. Однако вскоре ему это надоедает, и теперь уже он отправляет чудовищ спать без ужина. Максу становится одиноко и он возвращается на корабле обратно, хотя чудовища просят его остаться и кричат: «Мы тебя съедим, мы так тебя любим!». Оказавшись в своей комнате, Макс обнаруживает на столе ещё горячий ужин.

Художественные особенности[править | править вики-текст]

  • Текст книги невелик по объёму, всего в ней (в английском оригинале) 338 слов. В процессе работы Сендак даже чуть сократил первоначальный текст, поскольку хотел, чтобы история в большей степени передавалась через изображение[3].
  • В творчестве Сендака критики находят влияние поэзии Уильяма Блейка; в частности, знаменитый образ блейковских тигров можно сопоставить с чудовищами у Сендака[3].

Экранизации и постановки[править | править вики-текст]

  • В 1973 году режиссёр Джин Дейч снял по книге короткометражный анимационный фильм, в котором изображение было построено на основе оригинальных иллюстраций Сендака, текст книги был прочитан Алленом Свифтом, а саундтрек в стиле конкретной музыки был сочинён самим Дейчем. В 1988 году была выпущена другая версия мультфильма с новой музыкой и закадровым текстом в исполнении Питера Шикеле.
Пародия на чудовищ в «Симпсонах»

Переводы[править | править вики-текст]

  • На русском языке перевод текста книги печатался в журнале «Весёлые картинки» в 1988 году (с одной иллюстрацией на развороте и без указания имени переводчика)[10].
  • Название книги Сендака в русскоязычных источниках передавалось не только как «Там, где живут чудовища», но и по-другому: «Там, где чудища живут»[12] и даже «Где живут дикие парни»[13]. Журнальный перевод 1988 года имеет название «В гостях у Настоящих Чудовищ», а на задней странице обложки эстонского перевода 1989 года название по-русски было указано как «Там, где лешие живут».

Упоминания в массовой культуре[править | править вики-текст]

  • В эпизоде «The Girl Who Slept Too Little» 17-го сезона анимационного сериала «Симпсоны» книга упоминается под названием «Земля диких зверей» (The Land of Wild Beasts).[14]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Thornton, Matthew «Wild Things All Over» (Publishers Weekly, February 4, 2008)
  2. Warrick, Pamela. «Facing the Frightful Things» // Los Angeles Times (October 11, 1993).
  3. 1 2 3 4 Marcovitz, Hal. Maurice Sendak. (Who wrote that?) Infobase Publishing, 2006. ISBN 0-7910-8796-4
  4. Wild Things: The Art of Maurice Sendak. www.tfaoi.com (April 15 - August 14, 2005). Проверено 28 августа 2009. Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012.
  5. Brockes, Emma. Maurice Sendak: 'I refuse to lie to children', The Guardian (2 октября 2011). Проверено 5 октября 2011.
  6. Интервью в видеосюжете к публикации: Hugh Hart. Review: «Where the Wild Things Are Is Woolly, But Not Wild Enough» (October 16, 2009)
  7. American Library Association: Caldecott Medal Winners.
  8. Early CG Experiments by John Lasseter and Glen Keane
  9. Where The Wild Things Are: The Videogame
  10. В гостях у Настоящих Чудовищ // «Весёлые картинки». 1988. № 12.
  11. Sendak, Maurice. Seal, kus elavad metsakollid; Ingl. k. tlk. E. Soosaar; Iil. M. Sendak. — Tln.: Eesti Raamat, 1989. — ISBN 5450003854 (Там, где лешие живут / Рассказал и нарисовал М. Сендак; Пер. с англ. Э. Соосаар. Таллинн: Ээсти раамат, 1989.)
  12. Мяэотс О. Морис Сендак — повелитель диких чудищ // «Детская литература». 1997. № 3. — С. 41—50. (См. также: Ольга Мяэотс. МОРИС СЕНДАК (MAURICE SENDAK).)
  13. Мир сказок: Антология / Сост. Н. Будур. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. — С. 443. ISBN 978-5-373-03803-4
  14. The Simpsons — Season 17, Episode 2: The Girl Who Slept Too Little — TV.com

Ссылки[править | править вики-текст]