Тибетский пиньинь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Тибетский пиньинь (кит. трад. 藏語拼音, упр. 藏语拼音, пиньинь: Zàngyǔ Pīnyīn, тиб. བོད་ཡིག་གི་སྒྲ་སྦྱོར་, Вайли bod yig gi sgra sbyor) — официальная система транскрипции тибетского языка в Китайской Народной Республике. Тибетский пиньинь базируется на лхасском диалекте и очень точно соответствует произношению за исключением того, что в нем отсутствуют знаки тонов тибетского языка. Эта система используется в Китае как альтернатива транслитерации Вайли для записи слов тибетского языка латинским алфавитом.


Инициали[править | править исходный текст]

Тон слога зависит главным образом от согласной инициали. В этой таблице каждая инициаль представлена в записи Международным фонетическим алфавитом (IPA) с гласной a и нейтральным тоном.

IPA Транслитерация Вайли Тибетский пиньинь Передача в русской записи
p, sp, dp, lp b б
rb, sb, sbr b б
mpà lb, ’b b б
pʰá ph, ’ph p п
pʰà b p п
rm, sm, dm, smr m м
m, mr m м
w, db w в
t, rt, lt, st, tw, gt, bt, brt, blt, bst, bld d д
ntá lth d д
rd, sd, gd, bd, brd, bsd d д
ntà zl, bzl, ld, md, ’d d д
tʰá th, mth, ’th t т
tʰà d, dw t т
rn, sn, gn, brn, bsn, mn n н
n n н
kl, gl, bl, rl, sl, brl, bsl l л
l, lw l л
ɬá lh lh лх
tsá ts, rts, sts, rtsw, stsw, gts, bts, brts, bsts z дз
tsà rdz, gdz, brdz z дз
ntsà mdz, ’dz z дз
tsʰá tsh, tshw, mtsh, ’tsh c ц
tsʰà dz c ц
s, sr, sw, gs, bs, bsr s с
z, zw, gz, bz s с
ʈá kr, rkr, lkr, skr, tr, pr, lpr, spr, dkr, dpr, bkr, bskr, bsr zh дж
ʈà rgr, lgr, sgr, dgr, dbr, bsgr, rbr, lbr, sbr zh дж
ɳʈà mgr, ’gr, ’dr, ’br zh дж
ʈʰá khr, thr, phr, mkhr, ’khr, ’phr ch ч
ʈʰà gr, dr, br, grw ch ч
ʂá hr sh ш
r, rw r р
ky, rky, lky, sky, dky, bky, brky, bsky gy гь
rgy, lgy, sgy, dgy, bgy, brgy, bsgy gy гь
ɲcà mgy, ’gy gy гь
cʰá khy, mkhy, ’khy ky кь
cʰà gy ky кь
tɕá c, cw, gc, bc, lc, py, lpy, spy, dpy j дж
tɕà rby, lby, sby, rj, gj, brj, dby j дж
ɲtɕà lj, mj, ’j, ’by j дж
tɕʰá ch, mch, ’ch q ч
tɕʰà j q ч
tɕʰá phy, ’phy q ч
tɕʰà by q ч
ɕá sh, shw, gsh, bsh x ш
ɕà zh, zhw, gzh, bzh x ш
ɲá rny, sny, gny, brny, bsny, mny, nyw, rmy, smy ny нь
ɲà ny, my ny нь
g.y y я/ю/е/ё (в зависимости от финали)
y y я/ю/е/ё (в зависимости от финали)
k, rk, lk, sk, kw, dk, bk, brk, bsk g г
rg, lg, sg, dg, bg, brg, bsg g г
ŋkà lg, mg, ’g g г
kʰá kh, khw, mkh, ’kh k к
kʰà g, gw k к
ŋá rng, lng, sng, dng, brng, bsng, mng ng нг
ŋà ng ng нг
ʔá —, db
ʔà
h, hw h х

Гласные и финальные согласные[править | править исходный текст]

Семнадцать гласных лхасского диалекта тибетского языка отображаются в тибетском пиньине следующим образом:

IPA Тибетский пиньинь IPA Тибетский пиньинь Передача в русской записи
i i ĩ in ин
e ê en ен
ɛ ai/ä ɛ̃ ain/än эн
a a ã an ан
u u ũ un ун
o o õ on он
ɔ o
y ü ün юн
ø oi/ö ø̃ oin/ön ён

Финальная согласная -r обычно не произносится, но удлиняет предшествующую гласную.

Финальная согласная -n обычно приводит к назализации предшествующей гласной.

Согласные, заканчивающие слог, транслитерируются следующим образом:

IPA Тибетский пиньинь Передача в русской записи
p b б
ʔ g/— г
r r р
m m м
ŋ ng нг

Примеры[править | править исходный текст]

Тибетское письмо Вайли Тибетский пиньинь Система Турнадра[1] Другие варианты
གཞིས་ཀ་རྩེ ་ Gzhis-ka-rtse Xigazê Zhikatse Shigatse, Shikatse
བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོ་ ་ Bkra-shis-lhun-po Zhaxilhünbo Trashilhünpo Tashilhunpo, Tashilhümpo и т. п.
འབྲས་སྤུང་་ ’Bras-spung Zhaibung Dräpung Drebung
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ Chos-kyi Rgyal-mtshan Qoigyi Gyaicain Chökyi Gyältshän Choekyi Gyaltsen
ཐུབ་བསྟན་རྒྱ་མཚོ་་ Thub-bstan Rgya-mtsho Tubdain Gyaco Thuptän Gyatsho Thubten Gyatso, Thubtan Gyatso, Thupten Gyatso

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

Литература[править | править исходный текст]

  • Guójiā cèhuìjú dìmíng yánjiūsuǒ 国家测绘局地名研究所 (Institute for Place Names of the State Survey Bureau; ed.). Zhōngguó dìmínglù 中国地名录 / Gazetteer of China. (Beijing, Zhōngguó dìtú chūbǎnshè 中国地图出版社 1997); ISBN 7-5031-1718-4. Содержит официальное написание географических названий.
  • Zàngwén pīnyīn jiàocái — Lāsàyīn 藏文拼音教材•拉萨音 / bod yig gi sgra sbyor slob deb, lha sa’i skad (Course in the transcription of Tibetan, Lhasa dialect; Běijīng 北京, Mínzú chūbǎnshè 民族出版社 1983), ISBN 7-105-02577-8. Модифицированная версия официальной транскрипции, содержащая знаки тонов.
  • Wylie, Turrell: A Standard System of Tibetan Transcription In: Harvard Journal of Asiatic Studies 1959, p. 261—267.

Ссылки[править | править исходный текст]