Тракайский диалект караимского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Тракайский диалект караимского языка
Самоназвание:

Karaj tili

Страны:

ЛитваЛитва
ПольшаПольша

Регионы:

Тракай, Вильнюс

Общее число говорящих:

50 [1]

Статус:

Серьёзная угроза

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайская семья

Тюркская ветвь
Кыпчакская группа
Половецко-кыпчакская подгруппа
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Тракайский диалект караимского языка — один из диалектов караимского языка, на котором говорят караимы живущие в Литве. Является наиболее распостранненым среди всех караимских диалектов [2].

История[править | править вики-текст]

Караимы приехали в Троки (сейчас этот город называется Тракай) в конце XIV века. Согласно караимской традиции, несколько сот караимских и татарских семей туда пригласил великий князь литовский Витовт после похода в Крым в 1392 (1397?) году. Оттуда позднее караимы расселились по другим городам Литвы, Волыни и Подолии.

Однако, существуют и другие версии их происхождения на основе лингвистического анализа, например, из Золотой Орды, где был распространен язык, близкий к языку литовских и галицких караимов [3][4]. Не исключается и переселение нескольких волн в разное время.

Численность литовских караимов неуклонно сокращалась в советский период. По данным переписи Литвы (2001 год) караимов насчитывалось 273 человека, из которых родным языком назвали:

  • литовский — 97 чел. (35,5%);
  • русский — 46 чел. (16,8 %);
  • польский — 2 чел.;
  • украинский — 1 чел.;
  • другой — 118 чел. (43,2%), по всей видимости, караимский;
  • не указали язык — 9 чел.

По данным последней переписи населения Литвы (2011 год) в ней живет 241 караим [5].

В Польше в 1997 г. 17 чел. могло говорить и 11 чел. говорить и писать на караимском языке, В Литве 69 чел. говорить и 28 чел. говорить и писать[6].

Лексика и особенности[править | править вики-текст]

Тракайский диалект впитал в себя некоторые черты окружающих его языков: его ярко выраженные особенности произношения, лексика и грамматическая структура сближают его с литовским, польским и русским языками. Не очень хорошо изученным остаётся влияние идиша на этот диалект. В этом диалекте, как и в галичском и крымском, присутствует гармония гласных и согласных звуков.

Фонология[править | править вики-текст]

Согласные[править | править вики-текст]

Согласными фонемами в тракайском диалектн являются: /b/, /p/, /d/, /t/, /g/, /k/, /v/, /f/, /z/, /s/, /ž/, /š/, /j/, /γ/, /χ/, /dz/, /c/, /dž/, /č/, /m/, /n/, /ł/, /r/. Кроме того, некоторые согласные имеют палатализованные варианты, например: [d'], [t'], [g'], [k'], [ź], [ś], [ć], [m'], [ń], [l]. Как и в галичском диалекте, в тракайском звуки /q/ и /ğ/ отсутствуют.

Гласные[править | править вики-текст]

Передние гласные /ö/ и /ü/ появляются только в начале слова.

Морфология[править | править вики-текст]

В тракайском диалекте есть семь падежей: именительный, родительный, винительный, дательный, местный, абляционный и инструментальный. Суффиксами единственного и множественного числа являются -lar ~ -ľer . Ниже приведена таблица суффиксов:
ед.ч мн.ч
el — Eller им.п
el·ńiń — el·ler·ńiń род.п
el·g’a — el·ler·g’a вин.п
el·ńi — el·ler·ńi дат.п
el·d’ań — el·ler·d’ań мес.п
el·da — el·da абл.п
el·b’a — el·ler·b’a инс.п

Числительные[править | править вики-текст]

Единицы: bir, eki, üč, diort', b’eš, ałty, jedi, segiź, toγuz. Десятки: on, igirme, otuz, kyrχ, enli, ałtymyš, jetmiš, s’eks’ań, toχsan. Числа более высоких разрядов: juź «сто», miń «тысяча» и t’um’ań «десять тысяч».

Сравнение тракайского диалекта с галичским[править | править вики-текст]

Тракайский диалект принято сравнивать с галичским диалектом, который распространён в Галиции. Отличия:
в фонетике — соответствия ö/э, ÿ/и, ‘ä/е, ш/с, ж/з, ч/ц, дж/дз, эй/ай, нъл/лл, й/н(<нъ), в ауслауте х/к(<къ): öп‑/эп‑ «целовать», кельгяньляр/кельгенлер «они пришли», баш/бас «голова», тережя/терезе «окно», ач/ац «голодный», джан/дзан «душа», бармах/бармак «палец», булэй/булай «так», энъли/элли «пятьдесят», майа/манъа «мне»; соответствие т’/к перед и, е: тис/кис «зуб», келди/келги «он пришел»;

в морфологии — разную форму имеют аффиксы сказуемости и принадлежности: ‑мын, ‑мин / ‑мен, ‑м; ‑сын, ‑син / ‑сен, ‑с; ‑й / ‑н; ‑йыз, ‑йиз, ‑йуз, ‑йÿз / ‑ныз, ‑низ, ‑нуз, ‑нÿз; в обоих диалектах употребляется причастие на ‑адогъон: барадогъон «идущий туда»;

Синтаксис деформирован под воздействием славянских языков.

В лексике — еврейские заимствования, масса славянизмов, некоторое количество арабо-персизмов.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Атлас языков мира под угрозой исчезновения, Париж, Издательство Юнеско. Электронная версия: http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap.html
  2. Today, the only living variety of Karaim is spoken in Lithuania. While it is highly endangered, the two other major varieties, those of the Crimea and Halich, are practically extinct. // Csató, Éva Á. and Nathan, David (2007) 'Multiliteracy, past and present, in the Karaim communities.' Language Documentation and Description, 4. pp. 207-230.
  3. Потерянные колена, фарисеи и потомки хазар, Голда Ахиезер, Лехаим (180), Апрель 2007
  4. Г. Ахиезер, Д. Шапира, «Караимы Литвы и Волыни-Галиции до XVIII в.». // Пеамим 89 (2001), с. 19-21 (на иврите)
  5. Перепись населения Литвы 2011 года
  6. Socjologiczny obraz współczesnego życia Karaimów na Litwie i w Polsce, Awazymyz 2/2004 (на польском)

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]