Тунъюн пиньинь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Системы транскрипции китайских иероглифов
 
Путунхуа
Латиницей

Кириллицей

Прочее

Кантонский
Латиницей

Кириллицей

п·о·р

Тунъюн пиньинь (кит. 通用拼音, Tōngyòng pīnyīn, 'общеупотребительная звукопись') — система романизации, имеющая с 2002 г. официальный статус на Тайване, где она сосуществует с системами Уэйда — Джайлза, чжуинь фухао и Ханьюй пиньинь.

Хотя система Тунъюн пиньинь имеет много общего с Ханьюй пиньинь, есть и заметные отличия:

  • Первый тон не выражается на письме, а для нейтрального пятого используется точка (как в системе чжуинь).
  • Вместо zh- (чж-) используется jh-.
  • Вместо x- (сь-) и q- (ць-) используются s- и c-.
  • Слоги цзы (напр. 資), цы (慈), сы (思), чжи (知), чи (吃), ши (詩), жи (日), пишутся не с -i а c -ih.
  • После мягких согласных (j, q, x в Ханьюй пиньинь) вместо ü пишется yu; так, слоги цзюй (напр. 居), цюй (区), сюй (许), пишутся не jü, qü, xü, а jyu, cyu, syu.
  • Слоги фэн, вэн пишутся не feng, weng, а fong, wong.
  • Слог вэнь (溫) пишется не wen, а wun.
  • Финаль -юн после согласных пишется не -iong, а -yong, напр. syong вместо xiong (兇). (Однако -ян пишется -iang в обеих системах).
  • Финали -ю и -уй (напр, в liu 六 и gui 鬼) разрешается писать не только как -iu и -ui, но также и как -iou и -uei.

С 2009 г. в качестве официальной системы на Тайване будет использоваться, как и в КНР, Ханьюй пиньинь.[1][2]

[править] Примечания

  1. Hanyu Pinyin to be standard system in 2009. Taipei Times (18 сентября 2008). Проверено 20 сентября 2008.
  2. Gov't to improve English-friendly environment. The China Post (18 сентября 2008). Проверено 20 сентября 2008.