Тёлон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Тёлон

HCMC Binh Tay.jpg

Рынок Биньтэй (вьетн. Bình Tây) в Тёлоне
Китай
Китайский: 堤岸[1][2]
Значение: набережная
Вьетнамский
куок нгы: Chợ Lớn

Тёло́н[3] (вьетн. Chợ Lớn, listen ), или Шолон[4] — китайский квартал Хошимина. Лежит западнее реки Сайгон на территориях Пятого и Шестого районов города.

История[править | править вики-текст]

До 1910 года Тёлон (истор. Шолон[3]) был отдельным городом[5]. Он был основан в 1698 году китайцами, конфликтовавшими с династией Цин, а в XVIII веке сильно расширился благодаря переселенцам-китайцам, спасавшимся от Тэйшонов, которые преследовали их за поддержку князей Нгуенов[6]. В Тёлоне тэйшонами было убито не менее десяти тысяч китайцев[7]. Постепенно китайцы, имевшие значительное влияние на торговлю благодаря полному контролю джонок и сампанов[8], создали рынки (вьетн. chợ) для товарного обмена, а из-за того, что местный рынок выделялся размером, его стали называть большим (вьетн. lớn)[9].

Пагода Куанам[en]

Во время захвата Вьетнама французами Тёлон был важным укреплением на так называемой «линии пагод», шестикилометровой линии укреплений между Тёлоном и Сайгоном. Впоследствии 15 июля 1864 года правительство Наполеона III подписало с Фан Тхань Зяном[en] соглашение о передаче Вьетнаму назад трёх захваченных провинций в обмен на Сайгон, Тёлон и Вунгтау[10]. В XIX веке Тёлон уже был крупным сельскохозяйственным центром[10], в котором оказалась сосредоточена рисоочистительная промышленность страны[11], полностью контролируемая китайцами[8].

В 1927 году в Тёлоне, поблизости от первых сайгонских революционных профсоюзов, обосновались кантонцы, бежавшие после поражения восстания в Гуанчжоу[12].

Название[править | править вики-текст]

Вьетнамское название Тёлон означает «большой рынок». Китайское (и изначальное) название — кант. трад. 堤岸, упр. 堤岸 , ютпхин: tai4ngon6, йель: tai4ngon6, кант.-рус.: тхайнгонь, пиньинь: Dī'àn, палл.: диань, буквально: «набережная»[1][2]. Вьетнамское прочтение этих иероглифов — Денган (Đê Ngạn). Согласно Выонг Хонг Шэну[vi], китайцы называли его вьетн. Thầy Ngôồn или вьетн. Xi Cóon, а французы — Тёлон, Тёлен или Тёлён[13].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 堤岸——全球最大的唐人街(組圖)
  2. 1 2 胡志明市堤岸區:粵語通行的“小香港”
  3. 1 2 традиционная форма названия относится именно к городу, а не к административной единице: Инструкция по русской передаче географических названий Вьетнама / Сост. Я. А. Миропольский; Ред. Г. Е. Тихонова. — М., 1973. — 55 с.
  4. Лист карты C-48-Б.
  5. ААС, 1998, p. 73
  6. Левинсон, 1986, p. 27
  7. Фудзивара, Риитиро (藤原利一郎) Chính sách đối với dân Trung Hoa di cư của các triều đại Việt Nam. — Việt Nam Khảo cổ tập san. — Сайгон, 1974.
  8. 1 2 Левинсон, 1986, p. 41
  9. Nguồn: website Chợ Bình Tây
  10. 1 2 Алаев, 2005
  11. Попов, 1958, p. 199
  12. Левинсон, 1986, p. 62
  13. Từ vị tiếng nói miền Nam. Nxb Trẻ, 1999 (с. 284—285). «Đề Ngạn và Tây Cống có phải là cách ghi âm địa danh Sài Gòn của người Hoa không?» của nhà nghiên cứu Nguyễn Đình Đầu in trong Địa chí văn hóa Thành phố Hồ Chí Minh, tập 1 (Nxb TP. HCM, 1987, с. 219—220).

Литература[править | править вики-текст]

  • Леонид Алаев, М. Козлова, Григорий Котовский, Олег Непомнин, Ирина Смилянская История Востока. В 6 томах. Том 4. Восток в новое время (конец XVIII — начало XX века). — История Востока в шести томах. — Восточная литература, Институт Востоковедения РАН, 2005. — 574 с. — ISBN 5-02-018-102-1.
  • Левинсон Г.И. Китайские этнические группы в странах Юго-Восточной Азии. — Москва: Наука, 1986.
  • Константин Михайлович Попов Вопросы экономики стран Востока. — Институт международных отношений (Москва, Россия). Кафедра географии и экономики стран востока, 1958.
  • Азия и Африка сегодня. — 1998.

Координаты: 10°44′56″ с. ш. 106°39′00″ в. д. / 10.749° с. ш. 106.65° в. д. / 10.749; 106.65 (G) (O)