Украинское имя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Украинская именная модель состоит из личного имени, отчества и фамилии.

Содержание

Имя[править]

Украинцы в целом используют те же личные имена, что и русские, так как пользуются общими источниками — традиционные восточнославянские и пришедшие с христианством. При этом украинский язык сохраняет восточнославянскую традицию, не допускающую начального а, поэтому в заимствованных именах оно зачастую заменяется на о:

но:

Формы Ондрій, Онтін также существуют, но распространены значительно меньше.

Исторически в восточнославянских языках не было звука ф, что отражается в уже упомянутой форме «Опанас», а также в ныне устаревшем варианте имени Филипп — Пилип. В народной речи буква «ф» обычно заменялась на «п» (Филипп — Пилип), тогда как «фита» — чаще всего на «т» (Фёкла — Текля, Феодосий — Тодось, Фадей — Тадей и др.).

Характерным для украинских вариантов по сравнению с русскими является также окончание о:

Другие отличающиеся имена:

В настоящее время, однако, есть широкие слои людей со смешанной украинско-русской идентификацией, которые могут предпочитать тот или иной вариант имени, не всегда совпадающий с фамилией, декларированной национальностью и языком составления документа. Поэтому сейчас в паспортах пишут и Анна, и Ганна; и Олена, и Альона; и Наталя, и Наталія, в зависимости от желания носителя.

Следует также отметить, что многие типично украинские формы православных имён, начиная с 1930-х годов, на советской Украине постепенно вытеснялись их русскими или квази-русскими аналогами, и сохранялись лишь в западных областях. Например, на восточной Украине вместо традиционного украинского Тодось, Тодосій в настоящее время употребляется русифицированная форма Феодосій.

Имена, мало распространённые среди простых людей до начала XX века (например, Виктор), имеют идентичные формы в русском и украинском языках.

Отчество[править]

Мужские[править]

Образуются с помощью -(й)ович, -ич:

  • Олексійович;
  • Дмитрович;
  • Хомич.

Суффикс іч употребляется только в отчестве Ілліч.

Женские[править]

Образуются с помощью -ївна, -івна:

  • Борисівна;
  • Віталіївна.

От имени Микола образуются отчества Миколайович, Миколаївна.

Фамилия[править]

Типичные окончания и суффиксы украинских фамилий[править]

-енк[править]

Фамилии с окончанием -енко являются наиболее распространёнными среди украинцев[1]. Самые ранние упоминания относятся к XVI веку. В памятниках XVI века патронимы на -енко локализовались в основном на Подолье, изредка на Киевщине, Житомирщине, в Галиции. В XVII веке (по документам реестра 1649 года) они получают широкое распространение среди казаков Левобережья Днепра. В казацких реестрах, составленных после Зборовского договора 1649 года, фамилии на -енко имеют абсолютное численное превосходство над всеми остальными. По подсчетам Степана Бевзенко (укр.), в реестре Киевского полка наименования на -енко составляют 60 % от всего состава фамильных имён. Исследователь объяснил такое огромное количество названий на -енко в основном источнике украинский антропонимии XVII века тем обстоятельством, что в реестр записывались преимущественно молодые казаки, тогда как их родители получили наименование без суффикса -енко: Коваль и Коваленко, Угрин Старый и Иван Угриненко (то есть Угрин и его сын Иван)[2].

Этот факт свидетельствует[источник не указан 451 день] и о том, что фамильные формы в XVII веке ещё не имели той стабильности, которую они приобрели позже, в частности, антропонимы на -енко ещё не потеряли живой связи с общими словами, употребляемыми для обозначения сыновей по отцу. Эта связь прослеживается даже в первой половине XIX века, когда началось официальное внедрение фамилий среди широких масс населения.

По мнению Л. Н. Гумилёва, суффикс енко имеет тюркское происхождение.[3]

Другие окончания и суффиксы[править]

-ник (обычно от названия профессии): Бердник, Пасичник, Линник, Колесник. Суффикс также характерен для еврейских фамилий, происходящих из Украины.

Некоторые фамилии образованы «нанизыванием» суффиксов, например Павлюченков (Павло → Павлюк → Павлюченко → Павлюченков).

Фамилии, образованные от названий профессий[править]

Фамилии, образованные от существительных[править]

Фамилии, образованные от имён[править]

Фамилии, образованные от названий животных[править]

Фамилия из двух частей (прилагательное + существительное)[править]

  • Белоштан — с белыми штанами;
  • Дыроштан — обладатель дырявых штанов;
  • Жовтонис — жёлтый нос;
  • Каливод — грязная вода;
  • Красношапка — красная шапка;
  • Кривонос — кривой нос;
  • Нетудыхата — кривой дом;
  • Синебрюх — синий живот;
  • Черновол (Чорновил)
  • Староконь — старый конь;
  • Рябоконь — рябой конь.

Фамилия из двух частей (глагол + существительное)[править]

  • Незовибатько
  • Непийвода
  • Нестикайло
  • Несвятипаска
  • Подопригора
  • Швыдкоруч
  • Тягнибок
  • Перебейнос

Казачьи сечевые фамилии[править]

Обычно состоят из двух частей — глагол в повелительном наклонении + существительное:

  • Вовкодав, Задерихвист, Пидипрыгора, Панибудьласка, Закривидорога, Вырвихвист, Нагнибида, Непыйпыво, Нездийминога, Жуйборода, Пидкуймуха, Лупыбатько, Неварыкаша, Нейижпапа, Загубысундук, Переверныкрученко, Нейижкаша, Нейижборщ, Небыйморда, Несвятыпаска, Сорокопуд, Оббижисвит, Затайдух и Заплюйсвичка.

Эти ассоциативные фамилии имеют яркую эмоциональную окраску, настраивают на определённый лад, пробуждая в воображении множество образов.

Авторство этих фамилий принадлежало казакам. По правилам Сечи, вновь прибывшие должны были оставить свои фамилии за внешними стенами и войти в казацкий мир с тем именем, которое бы удачнее всего их характеризовало. Принимая во внимание такую предметность казацкой жизни, не следует удивляться тому, что сегодня одни из самых цветистых имён собственных принадлежат потомкам настоящих казаков.

— В. Сорокопуд «Есть на Руси такие фамилии…»[4]

Женские формы фамилий[править]

Женские формы существуют для фамилий с суффиксом -ский (-ская), то есть для таких, которые морфологически идентифицируются как прилагательные, а также для фамилий с русским суффиксом -ов (-ова).

Западноукраинские фамилии на -ив и -ишин традиционно не имеют женских форм (примеры: Анастасия Волошин, Аркадия Оленска-Петришин и др.). Такое правило сложилось во времена, когда Галиция и Закарпатье входили в состав Австро-Венгрии, поскольку в немецком языке женские формы фамилий не были предусмотрены). В настоящее время в качестве исключений изредка встречаются женские формы данных фамилий (Василишина, Петрива и др.) в основном у украинцев, живущих в русскоязычной среде.

В просторечии фамилии, заканчивающиеся на -юк, нередко приобретают женскую форму с окончанием -ючка (Сердюк — Сердючка), однако литературной нормой это ни в коем случае не является, и в документах такая форма фамилии никогда не фиксируется.

Прочие украинские фамилии, как правило, имеют одинаковые мужские и женские формы.

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Украинские фамилии. Факторы образования, традиции.  (Проверено 24 мая 2012)
  2. Из истории украинских антропонимов. Ч. 2.  (Проверено 24 мая 2012)
  3. Гумилёв Л. Н. Древняя Русь и Великая степь. — М.: АСТ, 2008. — С. 504. — 839 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-17-043783-2
  4. Сорокопуд В. Есть на Руси такие фамилии…. «Зеркало недели» (13 августа 2004). Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012. Проверено 24 мая 2012.

Литература[править]

  • Скрипник Л. Г., Дзятківська Н. П. Власні імена людей. Словник-довiдник. — Київ: Наукова думка, 2005. — 334 с. — ISBN 966-00-0550-4.  (укр.)
  • Редько Ю. К. Сучаснi українські прiзвища. — Київ: Наукова думка, 1966. — 216 с.  (укр.)
  • Редько Ю. К. Довідник українських прізвищ. — Київ: Радяньска школа, 1968. — 256 с.  (укр.)
  • Редько Ю. Словник сучасних українських прізвищ: У 2 т. — Львів, 2007. — ISBN 996-8868-06-4, ISBN 996-8868-07-2.  (укр.)
  • Худаш М. Л. З історії української антропонімії. — Київ: Наукова думка, 1977. — 236 с.  (укр.)
  • Масенко Л. Т. Українські імена і прізвища. — Київ: Знання, 1990. — 48 с. — ISBN 5-7770-0158-0.  (укр.)
  • Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  • Красовський І. Прізвища галицьких лемків у XVIII ст. — Львів: Край, 1993. — 196 с. — ISBN 5-7707-0948-0.  (укр.)
  • Чучка П. П. Прізвища закарпатських українців: Історико-етимологічний словник. — Львів: Світ, 2005. — 704, XLVIII с. — ISBN 966-603-279-1.  (укр.)
  • Чучка П. П. Слов’янські особові імена українців: історико-етимологічний словник. — Ужгород: Ліра, 2011. — 428 с. — ISBN 978-617-596-041-7.  (укр.)
  • Медвідь-Пахомова С. М. Еволюція антропонімних формул у слов’янських мовах. — Ужгород: УДУ, 1999. — 244 с. — ISBN 966-7400-05-5.  (укр.)
  • Правопис власних прізвищ // Український правопис / Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України, Ін-т укр. мови НАН України. — Київ: Наукова думка, 2007. — 288 с. — ISBN 978-966-00-0617-1.  (укр.)
  • Правопис власних назв // Український правопис / НАН України; Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні, Ін-т укр. мови. — Київ: Наукова думка, 2012. — 288 с. — ISBN 978-966-00-1263-9.  (укр.)

Ссылки[править]