Фонетический алфавит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Фонетический алфавит русского и английского языков

Фонетический алфавит — стандартизированный (для данного языка и/или организации) способ прочтения букв алфавита. Применяется в радиосвязи при передаче написания сложных для воспринятия на слух слов, сокращений, позывных, адресов электронной почты и т. п. с целью уменьшения количества ошибок.

Примеры[править | править вики-текст]

(в некоторых случаях указаны ударе́ния)

Фонетический алфавит ИКАО иногда также называется фонетическим алфавитом НАТО.

Если в процессе ведения радиообмена произношение имен собственных, служебных сокращений и отдельных слов может вызвать сомнение, то они передаются по буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится, как указано в таблице:

Английский алфавит
США, до 1955 ICAO Произношение, выраженное буквами русского алфавита[1]

(выделен ударный слог)

Эквивалент
A Able Álpha аль-фа А
B Baker Brávo бра-во Б
C Charlie Chárlie чар-ли Ц
D Dog Délta дель-та Д
E Easy Écho эк Е
F Fox Fóxtrot фокс-трот Ф
G George Gólf гольф Г
H How Hotél хо-тел Х
I Item Índia Ин-ди-а И
J Jig Júliet Джул-и-етт Й
K King Kílo ки-ло К
L Love Líma ли-ма Л
M Mike Mike Майк М
N Nan Novémber но-вем-бер Н
O Oboe Óscar Ос-ка О
P Peter Papá па-па П
Q Queen Quebéc Ке-бек Щ[2]
R Roger Rómeo Ро-ми-о Р
S Sugar Siérra сь-е-ра С
T Tare Tángo танг-го Т
U Uncle Úniform ю-ни-форм У
V Victor Víctor Вик-та Ж[3]
W William Whísky вис-ки В[4]
X X-ray X-ray экс-рей Ь[5]
Y Yoke Yánkee янг-ки Ы[6]
Z Zebra Zúlu зу-лу З
Русский алфавит
Официальный вариант Допустимый вариант[7] Вариант по источнику[8]
А А́нна Анто́н Алексей
Б Бори́с
В Васи́лий
Г Григо́рий Гали́на
Д Дми́трий
Е Еле́на
Ё[9] Еле́на ёлка
Ж Же́ня жук
З Зинаи́да Зо́я
И Ива́н
Й Ива́н кра́ткий йот
К Константи́н килова́тт киловатт
Л Леони́д
М Михаи́л Мари́я Мария
Н Никола́й
О О́льга
П Па́вел
Р Рома́н ра́дио
С Семён Серге́й Сергей
Т Татья́на Тама́ра
У Улья́на
Ф Фёдор
Х Харито́н
Ц ца́пля центр
Ч челове́к
Ш Шу́ра
Щ щу́ка
Ъ твёрдый знак
Ы е́ры [6] и́грек
Ь мя́гкий знак знак мягкий знак (икс)
Э э́хо Э́мма Эмилия
Ю Ю́рий
Я Я́ков

Цифры в английском варианте обозначаются английскими числительными, за исключением цифр 3, 4 и 9, читающихся как tree, fower и niner, соответственно. В русском варианте используются как числительные, так и соответствующие существительные (единица, двойка, и т. д.) для повышения помехоустойчивости. Также в русском алфавите также вместо пятьдесят говорят полсотни, из-за схожести в произношении пятьдесят и шестьдесят.

Особенность применения[править | править вики-текст]

Столбец «эквивалент» в первой таблице отражает соответствие между английским и русским алфавитами в азбуке Морзе. В любительских радиосвязях на русском языке латинские буквы часто читаются как эквивалентные русские. Так, позывной «RZ9QWV» может быть прочитан двояко:

 Romeo-Zulu-Nine-Quebec-Whisky-Victor
 Роман-Зина-Девять-Щука-Василий-Женя

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Борис Григорьевич Степанов 7. Фонетический алфавит. Таблица 17. Фонетический алфавит, рекомендуемый для международных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 128.
  2. Букве Q поставлена в соответствие русская буква Щ так же, как и в азбуке Морзе.
  3. Букве V соответствует русская буква Ж, как и в азбуке Морзе.
  4. Букву W следует обозначать только словом «Василий» и ни в коем случае не «Виктор» (англ. Victor), так как последнее соответствует букве V в международном коде;
  5. Буква X (икс) обозначается просто словом «знак», поскольку в азбуке Морзе ей одинаково соответствуют и мягкий, и твёрдый знаки (Ь, Ъ) русского алфавита.
  6. 1 2 Буква Y в позывных обозначается только словом «игрек», а слово «еры», официально соответствующее русской букве Ы, при передаче позывных не применяется.
  7. Замена допускается в тех случаях, когда корреспондент не смог понять официальное слово, а также при любительской телефонной радиосвязи. Не перечисленные в таблицах слова применять не следует.
  8. Борис Григорьевич Степанов Таблица 18. Фонетический алфавит, рекомендуемый для внутрисоюзных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 128.
  9. Действующие Федеральные авиационные правила «Осуществление радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации», при передаче радиосообщений по буквам, передачу буквы Ё\ё не предусматривают ([1]

Ссылки[править | править вики-текст]