Хейн, Пит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Пит Хейн
Piet Hein
Piet Hein and H.C. Andersen (cropped).jpg
Пит Хейн у статуи Ганса Христиана Андерсена в Копенгагене
Род деятельности:

Учёный
Писатель
Изобретатель

Дата рождения:

16 декабря 1905({{padleft:1905|4|0}}-{{padleft:12|2|0}}-{{padleft:16|2|0}})

Место рождения:

Копенгаген, Дания

Страна:

Flag of Denmark.svg Дания

Дата смерти:

18 апреля 1996({{padleft:1996|4|0}}-{{padleft:4|2|0}}-{{padleft:18|2|0}})

Место смерти:

Фюн, Дания

Сайт:

piethein.com/usr/piethein/HomepagUK.nsf

Пит Хейн-младший (дат. Piet Hein; 16 декабря 190518 апреля 1996) — датский учёный, писатель, изобретатель, художник и инженер. Прямой потомок Пита Хейна-старшего, голландского моряка и народного героя XVII века. Наибольшую известность Пит Хейн-младший приобрёл благодаря созданию коротких стихотворных афоризмов, которые он называл груками.

Жизнь[править | править вики-текст]

Хейн родился в Копенгагене - столице Дании. Учился в Институте теоретической физики Копенгагенского университета (позднее - Институт Нильса Бора) и в Техническом университете Дании. Почётный доктор Йельского университета (1972 год). Умер в своём доме на острове Фюн в 1996 году.

И творчество[править | править вики-текст]

Имя Пита Хейна-младшего широко известно не только на его родине - в Дании, но и во всей Скандинавии, а также во многих англоязычных странах. Такая известность заслуженна: ХХ век вряд ли насчитает много людей, в которых счастливо уживались поэт, романист, эссеист, художник, архитектор, математик и инженер-изобретатель и которые к тому же сумели во всех этих ипостасях проявить себя талантливо.

Именно за изобретённые им груки Хейн трижды выдвигался на Нобелевскую премию. Он начал писать их во время нацистской оккупации Дании. В те годы Пит Хейн встал перед выбором: ничего не делать, эмигрировать в нейтральную Швецию или присоединиться к Датскому движению сопротивления. Как впоследствии он сам объяснял: «Швеция отпадала, потому что я был датчанином, а не шведом. Дома я оставаться не мог, так как каждый стук в дверь вызывал бы во мне дрожь. Оставалось одно - присоединиться к движению сопротивления». Его основным оружием стало перо. Так он написал и опубликовал свой первый грук, который прошел цензуру, благодаря тому, что цензор не «читал между строк» и был не в состоянии понять истинный смысл «Утешительного грука»:

Обидно, конечно, перчатку посеять.
Но много обидней, наверное,
Одну потеряв, бросить к черту другую -
И тут же наткнуться на первую.

Смысл же был вот в чем: если ты потерял свободу (одну перчатку), не теряй патриотизма и самоуважения, сотрудничая с нацистами (не выбрасывай вторую) - поскольку, когда обретешь свободу вновь, тяжким бременем и гнетом будет чувство совершенного предательства!.. Груки вскоре стали своеобразной подпольной литературой: оставаясь вне понимания немцев, они дали датчанам возможность говорить друг другу о том, что их действительно волновало.

Эта игра двойных смыслов сохранилась и после войны. Создатель кибернетики Н. Винер, большой почитатель таланта Хейна, особенно выделял эту черту: «Пит Хейн - мастер эпиграммы. Его следует читать по меньшей мере на двух уровнях - внешнем и более глубоком. И в том, и в другом случае они вызывают во мне восхищение. Какое богатство значительных мыслей заключено в них!» Когда Пит Хейн работал в Копенгагенском институте теоретической физики, Нильс Бор избрал именно его своим партнером по "интеллектуальному пинг-понгу".

Многие строки Хейна стали поговорками, крылатыми словами. Они настолько прочно вошли в обиход, что дали одному критику основание для следующего афоризма: «Блестящий оратор - это человек, способный произнести хорошую речь, ни разу не процитировав Пита Хейна».

Пит Хейн-младший издал более 40 книг на английском и датском языках. Около половины из них - сборники груков. Хейн написал около семи тысяч груков на датском, а также - около 400 на английском языках. Последние более всего содействовали всемирной славе Хейна. Именно с английского большинство груков переводилось на русский, немецкий, французский, японский, китайский, персидский, эсперанто и другие языки (с датского - на скандинавские языки). Их популярности в немалой степени способствовали рисунки автора, иллюстрирующие каждое стихотворение.

Первые русские переводы груков Пита Хейна были напечатаны в журнале "Наука и жизнь" в 1968 году[1]. Во вступлении к ним указывалось, что переводы сделаны двумя физиками-теоретиками из Объединенного Института Ядерных Исследований в Дубне. Это были Игорь Николаевич Михайлов и Яков Абрамович Смородинский. Вскоре в журнале "Природа" были опубликованы три подборки груков, в переводе «А.Г.Недрова» (псевдоним известного физика и поэта Г. Л. Варденги).

Пит Хейн-младший занимался также дизайном, рисовал, изобретал игры. Известен также своими головоломками и играми (кубики сома, гекс и др.), находками в области дизайна («суперэллипс»).

Чтоб всем доказать, что учить ты достоин,
Когда все пути безнадежны,
Возьми что-нибудь чрезвычайно простое
И сделай его очень сложным.

Есть Божий дар - закончить дело,
пока оно не надоело.

Если мысли тебе не наносят визиты,
В легкий туман свою речь погрузи ты.

Знать, что же вне
Твоего понимания
Кажется мне
Чем-то вроде всезнания.

Корова не похожа на лошадь,
А лошадь не похожа на корову,
Именно это свойство
Мы и возьмем за основу.

Похвальна мудрость,
у которой припасена щепотка вздора:
ведь надо же в конце концов
быть мудростью и для глупцов.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Переводы груков из англоязычных сборников, вышедших в 1966—1968 гг. в Копенгагене

.


Ссылки[править | править вики-текст]