Ходячий замок (аниме)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ходячий замок
Японский постер к аниме
Японский постер к аниме
ハウルの動く城
(Hauru no Ugoku Shiro)
Howl's Moving Castle
Жанр фэнтези, романтика, драма, стимпанк, сказка
Анимационный фильм
Режиссёр Хаяо Миядзаки
Сценарист Хаяо Миядзаки,
Диана Уинн Джонс
Продюсер Тосио Судзуки
Композитор Дзё Хисаиси
Студия Studio Ghibli
Лицензиат Россия Централ Партнершип
Премьера 5 сентября 2004 года
Продолжительность 120 мин.

«Ходячий за́мок» (яп. ハウルの動く城 Хауру но угоку сиро?, букв. «Дви́жущийся за́мок Ха́ула») — полнометражный аниме-фильм, выпущенный студией «Ghibli» в 2004 году. Создан японским режиссёром Хаяо Миядзаки по мотивам одноимённого сказочного романа английской писательницы Дианы Уинн Джонс. Был номинирован на 78-ю премию «Оскар» (2006) за «лучший анимационный полнометражный фильм», но уступил мультфильму «Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня». По словам Миядзаки, прообраз замка Хаула — русская избушка на курьих ножках[1].

Создатели[править | править вики-текст]

Ёдзи Такэсигэ (яп. 武重 洋二 Такэсигэ Ё:дзи?)
Нобору Ёсида (яп. 吉田 昇 Ёсида Нобору?)
  • Аниматоры:
Акихико Ямасита (яп. 山下 明彦 Ямасита Акихико?)
Такэси Инамура (яп. 稲村 武志 Инамура Такэси?)
Кацуя Кондо (яп. 近藤 勝也 Кондо: Кацуя?)
Китаро Косака (яп. 高坂 希太郎 Ко: сака Китаро:?)

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие фильма происходит в параллельном мире Европы конца XIX-го века, где магия идёт рука об руку с техническим прогрессом. Скромная жизнь шляпницы Софи полностью изменяется, когда в окрестностях её города появляется ходячий замок таинственного волшебника Хаула, известного своими «похищениями» девичьих сердец. Спасённая этим голубоглазым юношей от приставаний двух военных, она влюбляется в него. Однако, волнующая прогулка с ним обходится юной шляпнице её красотой и молодостью, отнятыми колдовством ревнивой Ведьмы Пустоши. Это событие заставляет Софи покинуть родной дом и в отчаянии отправиться в дикую пустошь, которая пользуется дурной славой, чтобы снять с себя проклятие. По дороге ей попадается огородное пугало — Пугало-репка, которое дарит Софи трость и помогает попасть в странное сооружение — замок Хаула. «Бабушка» Софи, не спрашивая разрешения хозяина, сама себя назначает уборщицей этого странного гигантского дома на стальных «курьих ножках». Со временем она обретает в замке семью, хоть и немного странную. В замке живут: огненный демон — Кальцифер, ученик Хаула — Маркл, а также сам Хаул — могущественный юный волшебник и хозяин замка. Софи желает снять проклятие Ведьмы Пустоши, но даже сама ведьма, наложившая чары, не может этого сделать. Также выясняется, что заклятия лежат и на самом Хауле, и на Кальцифере, и на Пугале-Репке, а также на Ведьме Пустоши. Чтобы разгадать тайны проклятий и снять их, героям приходится пройти через множество испытаний.

Персонажи[править | править вики-текст]

Софи и Кальцифер
  • Софи Хаттер (яп. ソフィー・ハッター Софи: Хатта:?) — главная героиня фильма, трудолюбивая и скромная восемнадцатилетняя девушка, работающая в шляпном магазине. Она считает себя простушкой и некрасивой «серой мышкой». Её бойкая младшая сестра Лэтти работает в Чезари, лучшей пекарне-кафе в городе, где привлекает много клиентов своим очарованием. Все изменения происходят, когда Софи встречает загадочного волшебника Хаула, после чего Ведьма Пустоши накладывает на неё проклятие и превращает таким образом в дряхлую старушку. Истинный её возраст возвращается во время сна, а также, когда сердце девушки наполняется любовью. По мере развития сюжета, колдовство ослабевает и Софи становится постепенно моложе, в конце истории у снова молодой Софи остаются только седые волосы. Пребывание на борту движущегося замка Хаула открывает перед ней совершенно новую жизнь и новые приключения. Порой ведёт себя безрассудно. Софи — типичный персонаж поздних фильмов Миядзаки: не блистающая красотой девушка с сильной волей и упорным характером, с достоинством преодолевающая сваливающиеся на неё неприятности и беды. Роль озвучивает Тиэко Байсё, русское озвучивание — Елена Чебатурина (Софи молодая)/Людмила Гнилова (Софи старая)
Хаул
  • Хаул (яп. ハウル Хауру?) — главный герой фильма, таинственный и привлекательный хозяин Ходячего Замка. Могущественный волшебник, последний из учеников мадам Салиман. По слухам, Хаул пожирает сердца красивых девушек, но в действительности он — одинокий и могучий колдун, заключивший с демоном огня Кальцифером загадочную сделку. Когда «бабушка» Софи врывается в его жизнь, она сперва наводит чистоту в его замке, а позже пытается бороться с превращением Хаула в демона. Выясняется, что в детстве Хаул отдал своё сердце Кальциферу, в то время как Кальцифер стал его слугой. Со временем он делится с Софи своими самыми сокровенными тайнами и секретами, которые не доверял никому. В конце концов, они развеивают наложенные чары и становятся парой. Роль озвучивает Кимура Такуя, русское озвучивание — Никита Прозоровский.
  • Кальцифер (яп. カルシファー Карусифа:?) — огненный демон. Он управляет замком Хаула, давая силу печи всем частям замка. «Привязанный» к камину Хаула в соответствии с контрактом, он всё же предлагает Софи помощь, обещая вернуть ей настоящий облик, при одном условии: если она сможет найти тайну его рабства у Хаула. Он обладает чувством юмора, а также обидчив, жалуется Хаулу на Софи, когда та начинает уборку в замке. Но всё же, как подобает демону, он страшен в гневе и сдерживает свои обещания. В то же время сам он добрый. Кальцифер никому не подчиняется, кроме Хаула, однако Софи смогла заставить его помогать ей, всё время напоминая о компромиссе между ними и применяя угрозы, что зальёт его водой. В оригинальной книге имеет синий цвет (синее пламя). Роль озвучивает Тацуя Гасюин, русское озвучивание — Дмитрий Филимонов.
Ведьма Пустоши
  • Ведьма Пустоши (яп. 荒地の魔女 Арэти но мадзё?) была великолепной волшебницей и служила в Королевском Дворце. Но не захотела терять молодость и стала жертвой демона жадности, заключив с ним вечный нерушимый договор. Она поселилась в Пустошах и все силы отдает розыскам покорившего её сердце Хаула. В своих поисках она не оставляет ничего на своём пути, разрушая и творя зло. Салиман, призвав Ведьму Пустоши в королевский дворец, своими чарами возвращает ей настоящую внешность, тем самым разрывая договор между Ведьмой и её демоном. Из-за этого Ведьма Пустоши превращается в дряхлую старушку, какой ей и суждено было бы стать естественным путём. Ведьма увязывается за Софи, и та забирает её с собой, не желая оставлять ту на произвол Мадам Салиман, несмотря на зло, причинённое ей Ведьмой. Роль озвучивает Акихиро Мива, русское озвучивание — Светлана Старикова. Ведьме помогают пажи (яп. 小姓 Косё:?), антропоморфные безликие создания (озвучивают Мицунори Исаки и Макото Ясумура).
  • Пугало-репка (яп. カブ Кабу?) — заколдованный принц соседнего враждующего королевства. Вероятно, влюблен в Софи и на протяжении всего повествования старается помочь ей. Поцелуй Софи снимает с него заклятие и возвращает человеческий облик. Принц решает вернуться во дворец, чтобы прекратить войну между королевствами. Роль озвучивает Ё Ооидзуми.
Слева направо: Хинн, Маркл, Пугало.
  • Маркл (яп. マルクル Марукуру?) — мальчик, живущий в Замке Хаула. Его можно назвать учеником Хаула. Добрый и покладистый. Спокойно сносит постоянный бардак и периодическое отсутствие еды, царящие в Замке до тех пор, пока там не появляется Софи. Но принимает он её не слишком радушно, думая, что лучше знает жизнь. Но со временем Маркл привязывается к Софи, и когда ей представляется возможность покинуть замок, он просит её не уходить. В оригинальной книге его зовут Майклом, и он — не мальчик, а юноша пятнадцати лет. Роль озвучивает Рюносукэ Камики, русское озвучивание — Людмила Шувалова.
  • Хинн (яп. ヒン Хинн?) — коротконогая собачка, помощник Мадам Салиман, был приставлен к Софи, чтобы следить за Хаулом. Однако Хинн перестаёт повиноваться Салиман и вместо этого помогает Софи. Когда Софи шла к Мадам Салиман, Хинн пошёл вместе с ней. Софи, думая что это перевоплощённый Хаул, потащила его на самую верхнюю ступень огромной лестницы, хотя собачка была очень тяжёлой. Любимый пёсик Мадам Салиман. Роль озвучивает Дайдзиро Харада.
Мадам Салиман
  • Мадам Салиман (яп. サリマン Сариман?) — главная волшебница Его Величества и Королевская Волшебница Кингсбери. У этой загадочной леди большие волшебные полномочия и огромное влияние в Королевском Дворце. Отказ Хаула повиноваться приказу Короля предоставить свои колдовские способности в помощь армии, побуждает Мадам Салиман к личной встрече с Хаулом. Салиман берётся за каждую ниточку, чтобы выиграть войну. В оригинальной книге Салиман — мужчина, и почти не играет роли в повествовании. Роль озвучивает Харуко Като.
  • Король Ингарии (яп. 国王 Кокуо:?) — Второстепенный персонаж, в повествовании роли почти не играет. Роль озвучивает Акио Оцука.

Интервью с Тосио Судзуки[править | править вики-текст]

О периоде, в котором создан фильм[1]

Этот фильм основан на британском детском романе, однако Миядзаки обычно изменяет историю для своих кинофильмов. Прежде всего, он задался вопросом, в каком периоде истории должно происходить действие картины. Однажды, он сказал мне: «Как насчёт конца 19-ого столетия?» Он знает, что много художников использовали «искусство иллюзии» в Европе в то время.

Должны ли быть автомобили?[2]

«Это — мир, в котором должна происходить история», — сказал он мне. При нашем разговоре, его суждение останавливалось на одном пункте: должны ли присутствовать автомобили. Это было самым важным вопросом для него тогда. В мире, где уже существуют самолёты, действительно ли необходимы автомобили? (смеётся).

О войне и любви[1]

Если Вы создаете такой мир, это означает, что этого достаточно, чтобы влюбиться в мир. «Это — то, что я хотел бы изобразить», — сказал он мне. Другой важный пункт в фильме — то, что в этом мире происходит война. Война затрагивает личные жизни персонажей. Когда кто-то оказывается в таких обстоятельствах, трудно влюбиться в таких условиях. В такой тяжёлой ситуации, главный герой оказывается перед более сложным вопросом: «Какую сторону я должен поддержать в войне?» Миядзаки и я обсуждали этот вопрос в те дни. Я задумался. Мне казалось, что эти условия подходят, чтобы изобразить чистую любовь.

Награды и номинации[править | править вики-текст]

  • 2004 — премия Golden Osella на Венецианском кинофестивале
  • 2004 — премия зрителей за лучший фильм на Каталонском кинофестивале в Сиджесе (Хаяо Миядзаки)
  • 2005 — премия Tokyo Anime Awards за лучший аниме-фильм
  • 2006 — премия «MTV-Россия» за лучший анимационный фильм
  • 2006 — номинация на премию «Оскар» за лучший анимационный фильм (Хаяо Миядзаки)
  • 2006 — номинация на премию «Сатурн» за лучший анимационный фильм
  • 2006 — три номинации на премию «Энни»: лучший анимационный фильм, лучшая режиссура (Хаяо Миядзаки), лучший сценарий (Хаяо Миядзаки, Дональд Хьюитт, Синди Дэвис Хьюитт)
  • 2006 — номинация на премию «Серебряная лента» Итальянского национального синдиката киножурналистов за лучшую режиссуру зарубежного фильма (Хаяо Миядзаки)
  • 2007 — премия «Небьюла» за лучший сценарий (Хаяо Миядзаки, Дональд Хьюитт, Синди Дэвис Хьюитт)

Производство[править | править вики-текст]

В сентябре 2001 года студия «Гибли» анонсирована производство двух фильмов. Первой работой из списка должен был стать «Возвращение кота», вторым — адаптация повести «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс. Долго ходили слухи что идея экранизировать «Ходячего замка» пришла в голову Миядзаки во время посещения рождественской распродажи в Страсбурге. Изначально Мамуру Хасода из студии Toei Animation был выбран в качестве режиссёра мультфильма, но оставил работу после того, как не нашёл интереса делать то, что просили от него руководство «Гибли». После некоторой паузы, в феврале 2003 года, работа над мультфильмом продолжилась, когда Миядзаки принял решение лично поставить ленту.

Свойственно своей манере работать, для работы над лентой Миядзаки посетил города Кольмар и Риквир в области Альзас, во Франции дабы изучить архитектуру и местность, применив её в качестве сеттинга ленты. Другим источником вдохновения Миядзаки стали иллюстрации Альбера Робиды. Также, будучи пацифистом, Миядзаки отмечал, что производство ленты было глубоко связано с Иракской войной[3].

Лента создавалась на компьютере, но фоны и персонажи рисовались в ручную, а позже оцифровывались. Раскадровка состояла из 1400 сцен и была готова 16 января 2004 года. 25 июня того же года была готова черновая анимация.

Замок Хаула менялся и перестраивался несколько раз в течение фильма в ответ на ситуации и поведение Хоула. Основная конструкция замка состояла из более чем 80 элементов. Движение и перемещение элементов создавалось на компьютере.

Дополнительные факты[править | править вики-текст]

  • Кристиан Бэйл сразу же согласился озвучивать любую роль в английской версии мультфильма, просмотрев «Унесённые призраками», в итоге он стал голосом Хаула[4].
  • Хаяо Миядзаки и Лорен Бэколл, будучи давними фанатами работ друг друга, впервые встретились на показе мультфильма с субтитрами в Нью-Йорке. Сообщается что Бэколл в шутку спросила Миядзаки женат ли он[4].
  • Озвучивание роли в «Ходячем замке» стала последней работой актрисы Джин Симмонс[4].
  • Прежде чем состоялся национальный релиз в Японии, «Ходячий замок» был показан на 61-м Венецианском кинофестивале в 2004 г. Это была первая японская анимация, когда-либо открывавшая фестиваль. Картина получила приз — «Золотую Озеллу».
  • Перед началом съёмок команда аниматоров путешествовала по Европе в поисках подходящих пейзажей для картины. Они нашли их в восточной провинции Эльзас во Франции. Эльзасский город Кольмар своими красками и атмосферой произвёл на команду огромное впечатление. Основные зарисовки для фона были навеяны именно его красотами.
  • Мировые кассовые сборы фильма составили около 235 млн долларов США[5].
  • В книге Дианы Джонс неоднократно замечается, что демон Кальцифер любил насвистывать про себя таинственную песню про «кастрюлечку». Речь идет об известной валлийской народной песне «Sosban Fach» («Маленькая кастрюлька»), по традиции часто исполняющейся на матчах по регби. В каждом куплете песни рефреном повторяются слова «Sosban fach yn berwi ar y tân/Sosban fawr yn berwi ar y llawr» («Время идёт, кипит кастрюлечка, а время продолжается»).
  • Совместно с мультфильмом «Суперсемейка» является причиной провала фильма «Годзилла: финальные войны». [источник не указан 542 дня]

Ссылки[править | править вики-текст]


Источники[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 Замок Хоула \ Howl no Ugoku Shiro (рус.)(недоступная ссылка — история). — интервью с продюсером Ходячего замка - Тосио Судзуки. Проверено 15 декабря 2010.
  2. ходячий замок хоула - факты (рус.). Проверено 15 декабря 2010.
  3. Devin Gordon (2005). "A 'Positive Pessimist'". The Hayao Miyazaki Web.
  4. 1 2 3 Ходячий замок (2004) — Trivia — IMDb
  5. «Ходячий замок» на сайте Box Office Mojo