Христос и грешница

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Христос и грешница («Кто без греха?») — эпизод новозаветной истории, содержащейся в Евангелии от Иоанна.

Евангельский рассказ[править | править вики-текст]

Христос и грешница (Габриель Метсю, 1653 год)
« …утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив её посреди, сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на неё камень. И опять, наклонившись низко, писал на земле. Они же, услышав [то] и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
»

Споры о подлинности рассказа[править | править вики-текст]

Христос и блудница
(Лукас Младший Кранах, ок. 1532 года)

История с грешницей отсутствует во многих древних списках Нового Завета: в Синайском кодексе (IV век), Ватиканском кодексе (IV век), Сирийской синайской рукописи (IV или V век), в ряде переводов он помещается только в примечаниях.[1]

Карл Лахманн и Константин Тишендорф считают эту историю позднейшей вставкой по причине того, что стиль этого рассказа не соответствует стилю всего Евангелия от Иоанна.[2] Этот эпизод на Востоке появляется впервые в сирийском переводе Евангелия VI века, в этот же период его начинают включать в себя греческие рукописи. Однако Августин Блаженный (354430) в своём сочинении «Против Пелагия» пишет, что рассказ о грешнице в его время находился во многих кодексах, как латинских, так и греческих.[3] Он пишет что эта история была исключена некими маловерами из страха перед злоупотреблениями, к которым этот рассказ мог привести их жён.[4]

Кроме сообщения Августина этот рассказ был известен:

  • в Апостольских постановлениях (конец IV века): «когда старцы поставили пред Ним другую некоторую согрешившую и, предоставив суд Ему, вышли, Он, сердцеведец Господь, после того, как спросил её, осудили ли её старцы, а она сказала: „нет“, — сказал ей: „итак, иди, и Я не осуждаю тебя“»;[5]
  • Папию Иерапольскому (ум. в середине II века), ученику Иоанна Богослова, написавшего это Евангелие.[2]
  • Свт. Амвросию Медиоланскому, который приводит эту историю в письме к Студию (№50, Maur. №25), где её и истолковывает. При этом он стихи 7-11 он цитирует дословно, а содержание остальных пересказывает. По мнению свт. Амвросия, словами, которые Христос писал на земле, могли быть: «Земля, земля! Запиши...» (ср. Иер. 22:29-30).

Богословское толкование[править | править вики-текст]

Христос и грешница (фреска Софийского собора в Вологде)

Греческий текст сообщает, что женщина была взята за прелюбодеянием «επ αυτοφωρψ» то есть на месте преступления и при обстоятельствах, что никто не может возразить о её вине. Смертная казнь за прелюбодеяние была закреплена иудейским законодательством в Лев. 20:10 и Втор. 22:13-24. Евфимий Зигабен пишет, что замысел фарисев заключался в том, что милосердный Иисус пощадит в нарушение закона женщину и даст этим повод для обвинений против него.[6]

Действие Иисуса когда он не отвечая спросившим начал что-то писать пальцем на земле является жестом, который «делают те, которые не желают отвечать спрашивающим о чем-либо неуместном и неприличном. Зная лукавство их, Иисус Христос продолжал писать на земле и показывал вид, что Он не обращает внимания на то, что они говорили».[6] Затем он дал ответ «кто из вас без греха, первый брось на неё камень» и вновь продолжил писать на земле. Согласно Втор. 17:7 свидетель преступления должен был первый кинуть камень в преступника и, произнеся такой ответ, Иисус рассматривает приведших к нему женщину людей не как официальных судей, а лишь обвинителей.[2] Одним из наиболее распространённых мнений является, то что Иисус написал на земле свой ответ и затем перечислил названия грехов, в которых были повинны обвинители женщины.[7] В тексте вместо традиционного греческого «графеин» (писать) употреблено «катаграфеин», что может означать перечень чьих-то проступков, грехов.[1] Так в Книге Иова есть фраза «Ибо Ты пишешь (катаграфеин) на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей»  (Иов. 13:26).

Заключительные слова Иисуса к прелюбодейке — «и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши», по мнению архиепископа Аверкия не должно пониматься как неосуждение греха так как Христос пришёл «взыскать и спасти погибших». Он предлагает следующую трактовку этих слов — «И Я не наказываю тебя за твой грех, но хочу, чтобы ты покаялась: иди, и впредь не греши».[7] У Зигабена даётся толкование, что Иисус Христос знал, что она раскаялась всем сердцем и достаточным для неё наказанием служила публичность её посрамления перед многочисленными свидетелями.[6] Также отмечают, что хотя некоторые богословы считают, что Иисус простил грех прелюбодеяния этой женщине, но при этом в других случаях он обычно прямо говорит: прощаются тебе грехи (Мф. 9:2; Мк. 2:5; Лк. 5:20 и др.). Б. И. Гладков считает, что правильнее понимать слова Христа как «не подвергаю ответственности за грех».[8]

Примечания[править | править вики-текст]