Чёрт на колокольне
| Чёрт на колокольне | |
| The Devil in the Belfry | |
| Жанр: | |
|---|---|
| Автор: | |
| Язык оригинала: | |
| Публикация: |
1839 |
Чёрт на колокольне (англ. The Devil in the Belfry) — сатирический рассказ Эдгара Аллана По 1839 года. В этом рассказ По высмеивает президента Соединённых Штатов Мартина Ван Бюрена, голландца по происхождению, и его избирательную кампанию.
Содержание |
[править] Сюжет
В сонном, скучном, очень голландском городке Вондервоттеймиттисе (в другом переводе — Школькофремене), жители которого только и делают, что с чувством собственного достоинства курят трубки, квасят капусту и гордятся своими часами, полагая, что любые изменения в жизни вредны, а за пригородными холмами ничего нет, появился странный субъект, маленького роста, в щеголеватом наряде. За пару минут до полудня он вихляющей походкой, скаля зубы и играя что-то невообразимое на огромной скрипке, спустился с холмов, направился прямиком на городскую площадь, залез на башню, отколошматил смотрителя и сделал с городскими часами что-то такое, после чего они стали бить в полдень тринадцать раз. Жизнь городка была настолько подчинена распорядку, что вслед за главными часами «лишний» час отбили все часы в городе, за этот час успели прогореть все трубки горожан, перепреть заквашенная капуста, дети проголодаться. Довершили поднятый переполох кошки и свиньи, устроившие страшный кавардак на улицах города. И всё из-за одного пришельца, которого теперь никак не могут прогнать с колокольни.
[править] Анализ
Под Вондервоттеймиттисом Эдгар По, возможно, вывел Нью-Йорк, как известно, основанный голландцами. Город подвергает «вторжению» некоего «чёрта», вероятно, ирландца, судя по его внешнему виду и тому, что он играет на огромной скрипке «Judy O’Flannagan and Paddy O’Rafferty» — прозвища ирландских иммигрантов.
Критики часто сравнивают рассказ с другой сатирой — «История Нью-Йорка» (A History of New-York) Вашингтона Ирвинга, написанный им под псевдонимом «Diedrich Knickerbocker.»
[править] Публикации
Рассказ впервые появился в номере филадельфийской «Saturday Chronicle and Mirror of the Times» от 18 мая 1839.
Первый русский перевод, выполненный Д. Михаловским, опубликован во «Времени» (1861, кн. 1) под названием «Чёрт в ратуше». В этом же номере впервые в России напечатаны рассказы «Сердце-обличитель» и «Черный кот».
[править] Иллюстрации
Рассказ иллюстрировали многие известные художники, среди которых итальянский гравёр Альберто Мартини, изобразивший финальную сцену на башне, и бельгиец Джеймс Энсор — на его рисунке момент появления незнакомца в городке.
[править] Постановки
Между 1902 и 1911—1912 годами французский композитор Клод Дебюсси работал над одноактной оперой по новелле «Чёрт на колокольне» «Le diable dans le beffroi». По его словам, он хотел создать «счастливую смесь реального с фантастическим» и «положить конец представлению о дьяволе, как о духе зла — это просто дух противоречия». Его персонаж не говорит и не поёт, только насвистывает.[1]
[править] Примечания
- ↑ Sova, Dawn B. Edgar Allan Poe: A to Z. Checkmark Books, 2001. p. 68