Шапп, Жан д’Отрош

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Жан Шапп д’Отрош
Jean Chappe d'Auteroche
Дата рождения:

2 марта 1722({{padleft:1722|4|0}}-{{padleft:3|2|0}}-{{padleft:2|2|0}})

Место рождения:

Мориак (департамент Канталь)

Дата смерти:

1 августа 1769({{padleft:1769|4|0}}-{{padleft:8|2|0}}-{{padleft:1|2|0}}) (47 лет)

Место смерти:

Сан-Хосе-дель-Кабо, Мексика

Страна:

ФранцияFlag of France.svg Франция

Научная сфера:

астроном

Жан Шапп д’Отрош (фр. Jean Chappe d'Auteroche, 2 марта 1722(17220302), Мориак, Овернь, Франция — 1 августа 1769, Сан-Хосе-дель-Кабо, Мексика, Новая Испания) — французский астроном и путешественник.

Биография[править | править вики-текст]

Жан Шапп д’Отрош родился в 1728 г. в Мориаке в знатной семье. Первый этап его жизни был посвящён религии, и лишь позднее он увлёкся астрономией. Помимо духовного сана он получил звание члена Академии наук (назначен «адъюнкт-астрономом»).

В 1761 г. Шапп прибыл в Россию для наблюдения в Тобольске по поручению Парижской академии наук прохождения Венеры через диск Солнца. Особый интерес русских и иностранных астрономов к этому явлению, имевшему место 6 июня (26 мая) 1761 г., был связан с новым методом определения солнечного параллакса (расстояния от Земли до Солнца), предложенным в 1716 г. астрономом Э. Галлеем.

В 1769 г. Шапп предпринял для той же научной цели (наблюдение прохождения Венеры по диску Солнца) путешествие в Калифорнию, где и скончался. Его «Voyage en Californie» издано Кассини в 1772 г.

В честь Шаппа назван кратер на Луне.

Работы[править | править вики-текст]

Знаковое произведение автора[править | править вики-текст]

После возвращения на родину аббат 6 лет писал произведение, которое вышло в свет в 1768 г.: «Путешествие в Сибирь по приказу короля в 1761 г.; содержащее отчёт об обычаях и традициях русских, состоянии государственных дел этой державы; географическое описание и нивелирование дороги от Парижа до Тобольска, астрономические наблюдения и опыты с природным электричеством»[1]. В процессе ее написания Шапп д’Отрош обрабатывал путевые дневники, дополнял уже имеющуюся информацию, сверял свои наблюдения с другими источниками, составлял статистические таблицы. Издание получилось объёмным и содержательным, состоящим из двух томов, где первый разделён на две части, а во втором даётся перевод на французском сочинения С. П. Крашенинникова «Описание земли Камчатки…».

Шапп д’Отрош побывал (не считая мелких насёленных пунктов и деревень) в Риге, Петербурге, Твери, Клину, Москве, Нижнем Новгороде, Казани, Козмодемьянске, Вятке, Соликамске, Верхотурье, Екатеринбурге, Тюмени.

В Тобольске Шапп находился с 10 апреля по 28 августа 1761 г. Аббат не знал русского языка, поэтому встречаются неточности в географических названиях и фамилиях (Пушкин — Pouskin, Арцыбашев — Artibacher, Ермак Тимофеевич — Termak Timofeiwitz, Хан Кучум — Kan Zutchuin; церковь Преображения — Probrasenia, церковь Параскевы Пятницы — Patnis Proscovica и т. д.).

В своей книге он описал крестьянскую одежду и избы, сани и бани, праздники и богослужения, застолья и посты, нравы и обычаи, приметы и суеверия, наказания дыбой и кнутом. Труд изобилует рассуждениями о климате России, ее истории, флоре и фауне, образовании, науке и искусствах, православии и церкви, армии и флоте, торговле, системе правосудия, роли женщины в обществе, язычестве и т. п. Описания сопровождаются великолепными гравюрами, выполненными Лепренсом. Подробная, насыщенная неизвестными европейскому читателю фактами, книга имела во Франции огромный успех. В течение нескольких лет появились переводы и на другие европейские языки, например на английский (1770) и голландский (1771).

Лист атласа к «Путешествию в Сибирь».

Судьба книги[править | править вики-текст]

Именно Шапп д’Отрош становится первооткрывателем нового литературного жанра — путевых заметок, который в XIX в. будет пользоваться невероятной популярностью. Однако, несмотря на шумный успех, книга аббата была встречена во Франции неоднозначно. Философы и, прежде всего, члены Академии наук, разошлись во мнениях.

Антирусская направленность и враждебность вызвали раздражение таких деятелей французского Просвещения, как Дидро и Гримм.

В России на книгу Шапп д’Отроша была опубликована обстоятельная критика. Так М.В. Ломоносов, ещё за четыре года до публикации «Путешествия в Сибирь», называл аббата «недоброхотом России», как бы предвосхищая содержание. В книге Шаппа неоднократно подчёркивается отсталость России, превосходство Европы, несправедливые осуждения русского народного характера, нравов, критика государственного строя.

Болезненнее всех отреагировала на публикацию «Путешествия в Сибирь» императрица Екатерина II. В 1768 г., когда «Путешествие в Сибирь» было опубликовано, Екатерина уже шесть лет как была на троне и она сделала резонный вывод: книга будет расценена как сочинение о современной России. Екатерине казалось, что все усилия, годами прилагавшиеся ею для того, чтобы завоевать уважение философов, переманить их не только на свою сторону, но и на сторону России, её усилия по укреплению позиций Российского государства в Европе и стремление реформировать страну в согласии с философией Просвещения, были перечёркнуты д’Отрошем. Ведь на страницах «Путешествия» Россия была представлена варварской страной, не заслуживающей права участвовать в жизни Европы, а также подчёркивалась неспособность русских занять какое-то место в европейском цивилизованном мире.

С таким положением вещей Екатерина смириться не могла. В 1770 г. в Амстердаме (по другим сведениям, в Петербурге) вышла объёмистая, состоящая из двух частей, книга под названием «Антидот» («Противоядие»)[2] и следующее пояснение «Разбор дурной, но великолепно напечатанной книги под заглавием „Путешествие в Сибирь по приказу короля в 1761…“» . Книга вышла без имени сочинителя, но её авторство сразу было приписано Екатерине II (по другой информации[3], соавтором императрицы была княгиня Дашкова). В «Антидоте» шаг за шагом опровергаются слова Шаппа.

Перевод на русский язык[править | править вики-текст]

Возможно, из-за не слишком благосклонного отношения к России и отрицательного отношения императрицы, книга «Путешествие в Сибирь» в России никогда не издавалась и на русский язык переведена не была. Только в 2005 г. вышел русский перевод Э. Каррер д’Анкос «Императрица и аббат», состоящий из облегчённой версии первой части «Путешествия», непосредственно относящейся к России, и полной версии «Антидота».

Наличие в фондах[править | править вики-текст]

В июле 2005 г. уникальное издание было передано отделу редкой книги Государственной публичной научно-технической Библиотеки Сибирского отделения Российской Академии наук (ГПНТБ). Ранее в мае 2004 г. это произведение было представлено в выставочном комплексе «Сибирская ярмарка» в день открытия выставки «Книги Сибири — 2004» в Новосибирске. По словам С. Савченко, книга, скорее всего, попала в Новосибирск в 1934 г. — когда после смерти Кирова из Ленинграда в Новосибирск были высланы многие потомки дворянских фамилий, или в период эвакуации ленинградцев в Сибирь во время войны.

В российских библиотеках находятся всего три экземпляра этой редкого издания, различающихся полнотой и сохранностью — в Российской национальной библиотеке, библиотеке Эрмитажа в Санкт-Петербурге, а также в библиотеке УрГУ, переданные Луначарским из Царскосельского лицея.

Книга оцифрована[1] проектом Google Books, см. ссылки ниже.

Переиздание[править | править вики-текст]

Шапп д’Отрош Ж. Атлас к путешествию в Сибирь = Chappe d’Auteroche Jean. Atlas au Voyage en Siberie, fait par ordre du Roi en 1761. — Факсимильное издание 1769 г. — СПб.: Альфарет, 2008.

Ссылки и источники[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2
  2. ANTIDOTE ou Examen du mauvais livre superbement imprimé intitulé: „Voyage en Siberie fait par ordre du Roi en 1761...“. — 1770. См. также публикацию в 7-м томе сочинений Екатерины II, изданном в 1901 г., и русский перевод «Антидота».
  3. Ю. Серебряный. Две Екатерины. // «Слово\Word». — 2004, № 43-44.